Здесь Секундо с Тетриусом. Они срослись.
С Тетриусом? Откуда он? Когда ты его нашел? Сильвер протянул руку, желая потрогать камень, но тот угрожающе вспыхнул, и Сильвер предусмотрительно опустил руку, так его и не коснувшись. Однако! Он не дает себя взять!
Забавно, протянул Феррун, погладив амулет, о таком его свойстве я не знал. А Тетриус был у меня, просто я об этом и не подозревал. Но расскажи, как вы тут без меня?
Сильверу очень хотелось разузнать все подробнее, но расспрашивать его было бесполезно, Феррун отвечал только на те вопросы, на которые хотел. Пришлось сказать:
Нормально, если не считать Алонсо. У него снова трудности. Понизив голос, он тревожно поглядел на стоящего возле выхода понурившегося друга.
Трудности? негромко хохотнул Эдмунд. У него-то никаких трудностей нет. Это у нас из-за него сплошная головная боль.
Феррун засунул камень обратно под рубаху и легкой поступью направился к Алонсо. Тот на него смотрел одновременно и с надеждой, и с подозрением.
У тебя осталась сажа? спросил, глядя на его пустые руки.
Как выяснилось, лечу я сам и сажа мне не нужна.
Алонсо не поверил. Черная муть, гневной волной поднявшаяся изнутри, заволокла глаза и лишила разума.
Врешь ты все! зло выдохнул он. Ты меня просто связать хочешь. Но я тебе не дамся! он выхватил кинжал и метнул его прямо в грудь Ферруну.
Тут же вспыхнул ослепительным синим огнем амулет, сверкнули и погасли глаза Ферруна. Кинжал, натолкнувшись на невидимую преграду, упал на каменистую поверхность, даже не зазвенев. Алонсо наклонился, протянул руку, желая поднять его, но тут же выпустил рукоятьпальцы обожгло раскаленное железо.
Хм Феррун погладил камень. Амирель, а тебя почему не защищал Секундо? Ты же носила его постоянно?
Она пожала плечами, все так же глядя в землю.
Не знаю. Может быть, потому что он был один, без Тетриуса? тихо предположила она, не желая даже вспоминать о подчинившем ее камне. Или просто не считал нужным меня охранять.
Похоже, силы Секундо с обретением Тетриуса увеличились невероятно. Интересно, на что же тогда был способен весь камень целиком? Эх, найти бы Примум и воссоздать Инкусс целиком! мечтательно протянул Феррун, стремительно хватая Алонсо за грудки и прикладывая ему палец ко лбу.
Алонсо замер, закатив глаза и прерывисто дыша от боли, разрывающей легкие.
Не могу ему помочь, слишком сильная отрава и въелась глубоко! Амирель, иди сюда! Феррун сердито щелкнул Алонсо по лбу и приказал жене: Давай попробуем вместе, может, у нас что-то получится? Мне одному с этим не справиться!
Она бесшумно подошла и положила руки на грудь Алонсо.
У него разъедающая чернота внутри. Что с ним случилось? мелодичный голос с приятным акцентом проникал прямо в душу Сильверу, оставляя в ней болезненную пустоту.
Надышался ядовитого крысиного смрада и отравился сам, объяснил Сильвер, подошел и остановился подле нее, желая только одногопровести рукой по ее плечу, чтоб удостовериться, что она живой человек, а не фантом, созданный его воображением.
Амирель искоса взглянула на него и снова опустила веки.
Держи больного, сказала она мужу, он не понимает, что творит. А я попробую выгнать из него этот ядовитый туман.
Феррун молча скрутил Алонсо, повернув лицом к выходу из пещеры.
Я лучше встану к нему за спину, не хочу, чтоб яд пошел на меня. И ты тоже поберегись, Феррун. Она взглянула на стоящего рядом с ней Сильвера и попросила: Отойди и ты подальше. Не хочу потом лечить и тебя.
Сильвер послушно сделал несколько шагов назад. Амирель положила руки на спину Алонсо. По ее ладоням заструился зеленоватый огонь, ясно видимый в сумраке пещеры. Алонсо дернулся, выгнулся мучительной дугой, широко открыл рот и выдохнул черное, заметное даже в темноте, облачко. Оно продержалось несколько секунд, вися на одном месте, пока подувший ветерок не утянул его за собой.
Светает, Феррун отпустил Алонсо, и тот зашатался, глядя вокруг уже вполне осознанным взглядом. Нам пора. Поднимай отряд, властно приказал Феррун Сильверу. Перекусими в путь!
Но тот обхватил друга за плечи, поддерживая, и спросил у него:
Как ты, Алонсо?
Тот усмехнулся одной стороной рта точь-в-точь как прежде, до сражения с крысами.
Прекрасно! Могу снова нормально дышать и вполне себя контролирую. Злобы, которая меня извела, больше внутри нет. Вот только есть хочу отчаянно.
Сильвер откинул назад светлые волосы и широко, с облегчением, улыбнулся.
Это хорошо. Болея, ты есть почти не хотел. Недаром от тебя одни кости остались.
Алонсо подмигнул другу.
Костиерунда. Отъемся. Но я должен попросить у тебя прощения за все отвратительные мерзости, учиненные мною за время моего помешательства. Я смутно помню, что творил, но и то, что помню, убивает меня.
Не переживай, дружище! Сильвер почувствовал себя неудобно. Прежде Алонсо никогда так выспренне не изъяснялся. Все в порядке.
Хватит миндальничать, прервал их разговор недовольный промедлением Феррун. Я есть хочу, да и пора уже в дорогу.
Сильвер повернулся к девушке и поклонился.
Благодарю тебя за спасение моего лучшего друга. Он мне как брат.
Ну что ты, Беллатор куда лучше меня! хмыкнул растроганный Алонсо. Он бы даже в минуты помрачения рассудка никогда не стал бы вести себя так безобразно, как я.
Феррун разъяренно повернулся на каблуках, взметнув за плечами черный плащ, и широкими шагами отправился к кострищу. Амирель посмотрела ему вслед, не зная, как поступить. Похоже, ей здесь не рады. Ладно Феррунон и не скрывал своего к ней неприязненного отношения. Но почему только что вылеченный ею мужчина смотрит на нее с таким обидным подозрением?
А этот внимательно разглядывавший ее вежливый воин с манерами аристократаточная копия нареченного из ее сна. Вот только не видно, какого цвета у него глаза, уж слишком темно вокруг.
Позволь мне сопроводить тебя к нашему походному столу. Сильвер галантно подставил ей свой локоть. Здесь темно и неровные камни под ногами. Будет лучше, если ты обопрешься о мою руку.
Амирель послушно положила ладонь на сгиб его локтя. Чинно, будто на придворном обеде, они прошли мимо умывающихся у ручейка полуголых мужчин, с откровенным любопытством оборачивающихся в их сторону. Подойдя к кострищу, она растерянно остановилась, не зная, где бы ей присесть.
Феррун, выудив из привезенного мешка с продуктами большой каравай черного хлеба, объяснял удивленному Эдмунду:
Это не еда для скота, как ты заявил, это обычный здешний хлеб. Я к нему уже привык. Пшеница здесь не растет, так что нормального хлеба нет. Но если не хочешь, можешь не есть, другим больше достанется.
Амирель хотела было сказать, что это вполне хороший и вкусный хлеб, но, оглянувшись вокруг, передумала. Чем меньше она будет открывать рот в этом сугубо мужском обществе, тем лучше.
Заметив ее озабоченность, Сильвер свернул один из валявшихся вокруг плащей в тугой рулон и предложил ей присаживаться. Она тихо поблагодарила его и села на приготовленное место, старательно прикрыв свой мужской наряд. Как эти чужестранцы отнесутся к тому, что она не в женском платье, она не знала.
Умывшиеся воины оделись и, устроившись вокруг, принялись пробовать диковинные продукты, привезенные Ферруном, обмениваясь нелестными мнениями об их непривычном вкусе.
Дождавшись, когда вокруг соберутся все члены отряда, Сильвер представил их девушке, дав каждому смешную, но точную оценку.
А я предводитель этого бесшабашного отряда, Сильвер, весело закончил он.
Я Амирель, дочь крестьянина, скромно представилась она, на что Феррун только хмыкнул, но ничего добавлять не стал.
Взяв кусок хлеба с ветчиной, Амирель то и дело нервозно оборачивалась к выходу из пещеры. Ей было беспокойно, чудились крики под горой, шум. Казалось, воины Торрена штурмуют ничем не защищенную пещеру. На месте терминцев она бы бежала сломя голову подальше отсюда. Но мужчины спокойно завтракали, с интересом поглядывая на нее, и не думали уходить.
Почему вы медлите? не выдержала она. Вы не боитесь погони?