Но от прошлого не убежишь, тихо произнесла та. Кошмары меня не отпускают, а я всё больше хочу узнать, кто я, кто мои родители, что случилось с нами, почему я осталась одна? Но мне кажется, что я так и останусь в неведении.
Марлин убрала руку, обняв свои колени. Так они сидели пару минут, а потом Бреннерд ловко вскочила и посмотрела на подругу:
Слушай, а пошли к Мэри, она нас развеселит. Да и тем более нужно узнать, кто у нас вчера себе вторую половинку нашёл? Марлин подмигнула, а Астрид почему-то покраснела.
6. Приезд чародейки и её ученицы в Ревен.
Девушки направились в город, идя к Северному холму. На том холме обычно жили семьи кузнецов, ремесленников и плотников. Астрид и Марлин проходили по улице между домами и встретили по пути к дому Альберта с его отцом, которые несли в ящиках куски стали. Они с ними поздоровались и направились дальше.
Девушки подошли к небольшому двухэтажному дому, у которого была пристроена ремесленная мастерская. Оттуда вышел довольный мужчина, которому починили сломанную вещь. Девушки зашли внутрь, где отец Мэри стоял за столом и что-то пилил, а в это время его дочь убиралась на полках с инструментами.
Пап, я закончила! Можно я уже к девочкам пойду, для них у меня очень важная новость! послышался голос Мэри. Её отец хотел уже что-то сказать, но не успел, ведь Мэри увидела своих подруг и радостно громко визгнула, подбежав к ним и обняв их.
Твою за ногу, Мэри! Зачем так визжать?! крикнул мужчина, недовольно посмотрев в сторону дочери.
Здравствуйте, поздоровались девушки с отцом Мэри. Мастер кивнул и вернулся к своей работе.
Девчат! Вы удивитесь, идите за мной! сказала Мэри, потянув девушек за руки в дом на второй этаж.
Они зашли в комнату Мэри. Рыжеволосая их отпустила, подойдя к своему рабочему столу. Она взяла какую-то коробочку, открыв её и показав их девочкам. В коробочке была божья коровка, к которой была прикреплена записка. Марлин взяла записку и прочла вслух:
Ждите меня на нашем месте.
Оливия приедет сюда, к нам! радостно произнесла Мэри, и Марлин удивлённо широко улыбнулась, от радости обнимая Мэри. Астрид стояла, не понимая, кто такая Оливия. Девочки ответили на этот вопрос.
Оливия раньше жила здесь, в Ревене вместе с матерью, и дружила с Мэри и Марлин. Однажды, одна чародейка по имени Беатриса, возвращаясь из путешествия обратно в столицу Элиоса, заночевала в трактире Ревена. Двоюродная сестра хозяйки трактира Мартинли, мать Оливии, помогала в это время, разнося еду. И в один вечер она взяла Оливию с собой. Ужиная в зале трактира, Беатриса почувствовала магию в девочке. Она поговорила с матерью Оливии, чтобы научить её чародейству, ведь ей нужно было кому-то передать свои знания. Мать Оливии долго не соглашалась, пока её дочь не разнесла беседку возле их дома своим чихом.
Оливия отправилась в Аврору вместе с Беатрисой. Она уже прожила там около десяти лет. В это время Мэри и Марлин получали от неё письма. Иногда много, иногда мало. Оливия пыталась в свободное время больше писать своей матери, чтобы та не переживала и не боялась за свою дочь. Письма или записки приносили божьи коровки, которые заколдовывала Оливия.
Ох, я хочу поскорее услышать об её жизни в Авроре! Всё-таки столица, так ещё её учитель знаменитая чародейка Беатриса! Она, наверное, по балам ходила, может, влюбилась в какого-то молодого чародея? говорила Мэри. Марлин закатила глаза, а Астрид коротко хохотнула.
Думаешь? Мне кажется, Оливия только за книгами там и сидит, ей не до балов там, сказала Марлин, зная, что это такое учиться у чародейки. Ну, или у колдуньи, разности почти нет.
Ой, да ну тебя, буркнула Мэри. Рыжеволосая посмотрела в окно и тут же спохватилась. Нам нужно пойти сразу на наше место, вдруг Оливия явится прямо сейчас.
Девочки направились на холм, который был недалеко от берега океана. В детстве именно там девочки всё время играли. Там были камни разных размеров, которые были словно вбиты в землю. Отсюда во всю высоту был виден Закрытый город на руках статуй трёх богинь, которые стояли спинами друг к другу на полуострове, полностью заросшем лесами. Марлин долго смотрела на Закрытый город, и как-то странно что-то кольнуло у неё в душе.
Марлин вздохнула, повернулась к подругам и начала с ними болтать. Они сидели очень долго на траве, пока не заметили что-то странное, появившееся в воздухе. На холме начал открываться портал, из которого вышли три фигуры, одетые в бардовые плащи. Девочки подпрыгнули с мест. Те сняли капюшоны.
Девочки! Вы получили моё сообщение! обрадовалась девушка с тёмными волосами и карими глазами, подбежав к Мэри и Марлин. Они крепко обнялись.
Оливия! Мы так рады тебя видеть! сказала Мэри, разжав объятья. Астрид приветливо улыбнулась Оливии.
Чародейка Беатриса была красивой женщиной. Длинные блондинистые волосы были собраны в замысловатую причёску. Зелёные глаза были подчёркнуты чёрным цветом, а тени на веках переливались золотым блеском, и вместе с чёрными узорными стрелками делали взгляд притягательным. Губы были ярко-алого цвета. На ней было очень дорогое платье чародейки, вместе с аккуратной набедренной сумочкой, где лежали нужные вещи для неё.
Рядом с ней шла женщина, одетая в простую, но аккуратную одежду, поверх которой был тот бардовый плащ. Девочки поняли, что это женщинаслужанка Беатрисы.
Здравствуйте, девочки поздоровались с ними. Служанка вежливо кивнула, а Беатриса почтительно улыбнулась.
А вот и те девочки, о которых Оливия может говорить без умолку. Рада с вами познакомиться.
Мы тоже рады, улыбнулась Марлин.
Ох, как я рада снова вернуться в Ревен! сказала Оливия, посмотрев на город. И загадочный Закрытый город, даже к нему! она повернулась в сторону полуострова.
Беатриса кинула задумчивый взгляд на Закрытый город, а потом повернулась к остальным.
Давайте уже пойдём к матери Оливии. Я принесла кое-что к чаю, от чего все любители вкусненького в Авроре сходят с ума, сказала Беатриса, улыбнувшись.
Они направились в город. До дома матери Оливии они дошли быстро. Ученица Беатрисы познакомилась с Астрид, и зеленоглазая поддалась обаянию Оливии, и теперь она с остальными подругами смеялась и увлечённо болтала с ней. Беатриса вместе со служанкой о чём-то переговаривалась.
Мать Оливии сажала цветы в своём саду. Услышав голов своей дочери, та бросила всё, и, со слезами на глазах, раскрыла объятья бежавшей к ней Оливии. Остальные поздоровались с женщиной. Мать Оливии пригласила всех в дом, все ещё держа в объятьях свою дочь.
Дома было очень уютно. Беатриса сразу подошла к столу, с помощью магии вызвала все стулья в доме, сколько было нужно. Служанка Беатрисы поставила корзинку с вкусностями на стол. Девочки поставили чай, а Оливия вытащила из шкафчика засушенные листья чая.
Вскоре все сели за стол и начали пить чай с булочками, внутри которых были ягоды, растущие только в лесах возле Авроры. Эти ягоды были очень вкусными и безумно дорогими, ведь их кусты очень трудно найти. Беатрисе с помощью магии не заставило труда найти их в лесу.
Чародейка рассказывала об успехах и некоторых оплошностей Оливии, и от некоторых историй девочки чуть ли не повались со смеху. Оливия краснела и сама смеялась. Её мать тоже смеялась и улыбалась, смотря с гордостью на свою дочь, которая была в красивой чародейской мантии. Служанка приготовила ещё чая, ведь все остальные выпили его очень быстро.
Я пойду в свою комнату, а то я в ней очень долго не была, сказала Оливия, встав со стола.
Конечно, милая. Иди, сказала мать Оливии. Она поднялась по лестнице и скрылась в своей комнате.
Беатриса приняла чашку чая от служанки и сделала глоток, прикрыв на пару секунд глаза.
Какие новости в Авроре? Я слышала, убили придворного чародея, Маркуса Флинта, спросила мать Оливии.
Да, ужасная трагедия. Неизвестные в чёрных мантиях и масках напали на его дом. Всю его семью, его самого и слуг убили в одной комнате, сказала Беатриса. Мать Оливии удивлённо охнула. Выжила одна престарелая служанка, которая успела спрятаться в каморке под лестницей. Она рассказала, что убийцы допрашивали Маркуса о шкатулке с изумрудами, из-за которой в Авроре давно была уже паника, и об каких-то письмах Хоулмза. Письма они нашли, шкатулку нет, и затем они убили их.