О! Ничего такого! Умер один ее родственник, кажется дядя, не помню Урсуле достался в наследство дом в Сент-Луисе. Словом, она уезжает улаживать дела. Я вас познакомлю, Урсула расскажет, что следует делать по хозяйству. Покажет, где что лежит.
Мисс Клеменс одевает очки. Сидит, откинувшись на высокую спинку стула, и смотрит на Джейн Риттер, словно раздевая ее глазами.
Джейн, дорогая, а вы не могла бы подойди к окну.
Девушка решает не спрашивать мисс Клеменс, зачем это ей нужно. Невелика услуга. Она послушно подходит к окну. Из окна мулатка видит заросший сад за домомапельсиновые и яблоневые деревья, какие-то кусты, тропинку, петляющую между деревьями и старый бук в глубине сада с наполовину сухой и мертвой кроной.
Солнечный свет из окна падает на лицо Джейн Риттер.
Да, кивает, словно соглашаясь сама с собой мисс Клеменс, а теперь поверните голову немного вправо Нет, совсем от меня не отворачивайтесь А теперь в профиль. Да. Великолепно! А теперьтри четверти. Вы знаете, что такое три четверти? Да Славно Джейн, вам, наверное, говорили, что вы хорошенькая?
Да, мисс Клеменс. Но, как правило, я слышу комплименты от мужчин.
Ну, это не удивительно Кстати, у вас есть одежда, подходящая для работы горничной? Надеюсь, вы не думали, что сможете работать в джинсах?
Конечно, мисс Клеменс, у меня есть подходящее платье.
Вон там, в углу ширма. Вы не могли бы переодеться?
Джейн только пожимает плечами. Она берет матерчатую сумку на широком ремне, которую оставила возле порога и идет за ширму. Там Джейн быстро стаскивает джинсы и белую футболку и надевает темное платье. Платье лежало с самого верха сумки аккуратно сложенное и если помялось, то только самую малость. Поверх платье Джейн повязывает белый передник и надевает на ноги удобные черные туфельки на низком каблуке. Мулатка оправляет платье и выходит из-за ширмы.
Мисс Клеменс ждет появления Джейн, с сигареткой в руках. Она взволнована, ее голубе глаза весело блестят.
Очень миленько, кивает Полли. А вы не могли бы пройтись по кабинету, туда-сюда.
Платье на Джейн Риттер тоже темное, как и платье Урсулы, только короче, едва прикрывает коленки. У мулатки стройные ладные ножки и тонкие щиколотки.
Джейн, милая, вы изумительно смотритесь в этом скромном платье.
Спасибо, мисс Клеменс. Так вы берете меня на работу?
Ну, если вы сможешь содержать в чистоте и порядке наш большой дом Послушайте меня, Джейн, я хочу предложить вам еще кое-что.
Да, мисс Клеменс.
Я хочу, чтобы вы стали моделью для журнала «Hot Missouri Girls». Вы станете девушкой месяца Джейн, лучезарно улыбается Полли Клеменс, конечно, нужно будет показать вас нашим спонсорам Я так и вижу фотографию на обложке. Темнокожая горничная стоит у окна, лицо в три четверти Вы сможешь неплохо заработать.
Джейн кусает губы, но не может сдержаться и смеется.
Я правильно понимаю, мисс Клеменс, вы предлагаете мне сняться в журнале для мужчин? Голой?
Фу, как вульгарно! морщит носик Полли, не голой, а обнаженной. Да и потом, что в этом такого? Откуда это ханжество? Тысячи девушек зарабатывают себе на жизнь подобным образом.
Наверное, вы правы, мисс Клеменс. Просто мне не хочется, чтобы тысячи незнакомых мужиков пялились на мою задницу А потом, вы уверены, что я вам подхожу?
Потому нет? Мы уже печатали фотографии темнокожих девушек в прошлом году. Конечно, кому-то это может не нравиться. Но сейчас не те времена Джейн, послушайте, с вашей внешностью вы можете стать профессиональной моделью.
Хорошо, мисс Клеменс, я обещаю подумать, говорит Джейн, а как же с работой горничной? Прежде я работала в доме не меньше этого. Там жила большая семья, у мистера и миссис Фогерти было пятеро детей. Я неплохо справлялась. Я не ленивая. У меня работа в руках горит.
Рада это слышать, дорогая, кивает мисс Клеменс, Джейн, если вы будете работать в моем доме, то кроме всего прочего у вас появится еще одна обязанность. Да, мисс Клеменс?
Должна вам сказать, что у меня есть непутевый младший брат Томас. Ленивый, испорченный мальчишка. Лоботряс и бездельник. Связался с хиппи, слушает эту кошмарную рок-музыку, то и дело сбегает из дома. Я воспитываю молодого человека в строгости. Но у меня нет ни времени, ни сил наказывать брата. Прежде это обязанность, лежала на плечах нашей горничной Урсулы. Но Урсула сегодня уезжает домой.
Ясно, мэм, кивает девушка-мулатка.
Джейн улыбается, она разглядывала обложку журнала «Hot Missouri Girls», который лежит на столе. На обложке полная блондинка в прозрачном белом платье. Она стоит вполоборота, закинув руки за голову. Сквозь кружева видны ее большие похожие на дыньки груди.
Моему брату весной исполнилось восемнадцать. Томас совершеннолетний, говорит мисс Клеменс и внимательно смотрит на девушку.
Совершеннолетний? переспрашивает Джейн.
Её глаза округляются. Девушке приходится сдерживаться изо всех сил, чтобы не засмеяться.
И что с того? Если Том не умеет себя вести, его приходиться наказывать, Полли пожимает плечами, что же прикажите мне делать с Томом, если он ленится и не желает работать? В этом молодом человеке сидит сотня чертей. Моя дорогая, Тома нужно драть по любому поводу!
Я понимаю вас, мисс Клеменс, быстро соглашается мулатка. У меня была большая семья. Я самая старшая из детей. Меня наказывала матушка. А мне приходилось воспитывать младших братьев. Как бы я не любила их, мне приходилось быть с братьями строгой. Не беспокойтесь мэм, я справлюсь.
Не знаю, справитесь ли вы, Джейн, качает головой мисс Клеменс, я искала на место горничной женщину постарше, чтобы она приструнила Тома. Но с другой стороны Может быть, моему брату будет куда обиднее получить порку от вас, Джейн, чем от Урсулы. Может, ваш юный возраст будет плюсом.
Мисс Клеменс поднимается из-за стола.
Пойдемте со мной, Джейн.
Полли Клеменс ведет девушку-мулатку по скудно освещенному коридору в глубину дома. На стенах там и сям висят выцветшие фотографии и написанные маслом портреты в тяжелых рамах. Возле портрета с сердитым пожилым джентльменом с седыми усами и лохматой шевелюрой мисс Клеменс замедляет шаг.
Это мой прадед, говорят, он был в свое время известным писателем, замечает Полли, а впрочем, всё это вздор.
Джейн проводит пальцем по потемневшей раме и качает головой. Рама покрыта слоем пыли.
Мисс Клеменс останавливается возле двери в чулан в конце коридора. В глубине дома стоит глухая ватная тишина, все звуки летнего дняшум ветра в листве, птичьи голоса, жужжание мух и пчел, звуки изредка проезжающих по Хилл-стрит автомобилейотрезаны толстыми стенами и сюда не долетают. И вдруг в этой глухой тишине Джейн слышит громкий треск и следом сдавленный крик.
Джейн вопросительно смотрит на мисс Клеменс. Усмехнувшись, Полли толкает дверь чулана и та, чуть скрипнув, приотворяется.
Вот Джейн, говорит негромко мисс Клеменс, таким примерно образом вам надлежит обходиться с этим мальчишкой.
Девушка-мулатка подходит ближе и заглядывает в чулан. Джейн видит небольшое помещение с маленьким затянутым паутиной окошком под потолком. В тенях угадывался стоящий в углу старый шкаф, рядом какой-то сундук и несколько старых стульев. На обшитой досками стене Джейн замечает с десяток крючков. На одних крючках висят ремешки, на других ротанговые трости с изогнутыми ручками, одни тростипотолще, другиепотоньше. Спиной к двери, упершись руками в стену, стоит молодой человек. У него светлые лохматые волосы, которые давно следовало постричь. Джинсы расстегнуты и съехали ниже колен, трусы тоже спущены с ягодиц, а футболка задрана на плечи. Незагорелая округлая задница и худые длинные ноги юноши светятся в сумраке чулана. Чтобы скрыть смущение Джейн хочется рассмеяться, она чувствует, как кровь приливает к лицу. Том Клеменс худощав, невысок ростом и похож на подростка, но Джейн замечает, что он хорошо сложен.
Рядом с Томом стоит полная чернокожая женщина лет сорока в темном длинном платье с белым передником. У горничной доброе щекастое лицо, полные губы, широкий нос и круглые немного навыкате глаза. Белки глаз светятся на смуглом лице. Урсула стоит подбоченясь, в правой руке у горничной ротанговая трость средней толщины. Том, положив ладони на стену, тяжело дышит и переминается с ноги на ногу. Его поясница блестит от пота.