Лина Аспера - Двое стр 18.

Шрифт
Фон

* * *

 А зачем нам в Кабалькаду?

Двое крестьян бодро шагали по пыльному, выжженному солнцем тракту: высокий рыжеволосый мужчина и едва доходящий ему до плеча юнец, в такую жару зачем-то напяливший потрёпанную суконную шапку до самых бровей.

 Они до сих пор умудряются придерживаться нейтралитета, поэтому оттуда ещё можно найти корабль в Шин-Макоку,  объяснил старший из путников.

 Йозак, а у нас в принципе есть явные союзники?

 Нет, конечно. Малыш, ты о чём вообще? Люди и мазокуестественные враги, как собаки и кошки.

 Идиоты они естественные,  сердито буркнул Юрский.

 Ты это брось,  покосился на него Йозак.  Этому противостоянию не одна сотня лет. Или мы их, или они нас.

 Нечего на меня вековой историей давить,  огрызнулся парнишка.  Могли бы научиться вести друг с другом диалог, за сотни-то лет. По крайней мере, от разговоров невиновные не погибают.

Йозак остановился и внимательно посмотрел на своего новоявленного правителя.

 Ты серьёзно, малыш? Думаешь, сможешь решить дело миром?

Паренёк воинственно вскинул подбородок, готовясь дать жёсткий ответ, однако тут же сдулся, как воздушный шарик, из которого выпустили воздух.

 Не знаю,  он обхватил себя руками за плечи, отводя взгляд.  Я я ведь не собирался принимать титул. У меня на Земле мама и вообще

 Понятно,  сухо ответил Йозак.  Идём дальше?

 Идём.

Они переночевали в полуразвалившейся хибаре у самого берега моря и на рассвете без проблем выбрались из города, навестив перед этим хитро спрятанный схрон, где нашлось всё необходимое для долгого путешествия.

 Вы что, шпион?  поинтересовался Юрский, переодеваясь в более подходящий обстоятельствам костюм крестьянина.

 Секретный агент на службе его превосходительства,  ярко-сине подмигнул вернувший себе естественный цвет глаз и шевелюры Йозак.

 Какого из?

 Фон Вальде, разумеется. Кто у нас сейчас главный?

 Логично,  Юрский справедливо посчитал последний вопрос риторическим.  А теперь мы куда?

 Надо добраться до горэто два-три дня ходу. Я знаю там несколько тропок, и надеюсь, что шимаронская солдатня их ещё не перекрыла. Переберёмся на ту сторону, в Кабалькаду, а там ещё пара дней с попутным ветроми дома. По идее, серьёзные проблемы у нас могут появиться только на тракте, так что надень-ка вот это,  На сцене возникла приснопамятная шапка,  и на людях держи язык за зубами.

 Хорошо,  Юрский безропотно натянул на макушку жаркий головной убор.  Я готов.

 Тогда вперёд, твоё величие, и помогай нам их божественность.

Их божественность справлялся с охранительной миссией ровно до гряды невысоких, ржавых от засухи холмов, из-за которой навстречу путникам выехал вооружённый верховой отряд.

 На обочину, быстро,  скомандовал Йозак.  Глаза в пол и молчи, как глухонемой. Вот же дрянь, откуда они только взялись?

Всадники не носили мундиры, что радовало: военные бы точно не прошли мимо двух крестьян призывного возраста. «Какой-то мелкопоместный барончик спешит в порт?»Йозак лихорадочно перебирал в уме варианты, всем своим видом демонстрируя подъезжающим конникам полнейшую почтительность.

К несчастью, выделенная на сегодня беглецам порция удачи подошла к концу. Возглавлявший отряд сухопарый тип с обезображенным сабельным ударом лицом почти проехал мимо путешественников, но вдруг отчего-то остановил коня.

 Кто такие?  отрывисто просипел он.

 Крестьянствуем мы, ваша милость,  заискивающе ответил старший из путников.  Из города домой идём.

 Домой идёте,  повторил предводитель, с головы до ног смерив фальшивых крестьян сканирующим взглядом. И неожиданно скомандовал:Взять их!

 За что, ваша милость?!  беспомощно возмутился окружённый всадниками Йозак.

 Вербовщики Шимарона обещали по десять серебряных за каждого новобранца,  криво усмехнулся барон, наблюдая за тем, как его люди связывают ни в чём не повинных путников.  Мелочь, конечно, но и медяшка золотой бережёт. Грей, Скар, возьмите этих двоих на лошадей! Отправляемся!  и не дожидаясь исполнения приказов, он дал коню шпоры. Попытка к бегству окончательно провалилась.

Глава 8

В синем море, в белой пене

 Тащите всякий сброд,  поморщился вербовщик,  да ещё и денег за него хотите.

В крохотной каморке портовой таможни было ужасно жарко и душно. Засиженное мухами окошко нехотя цедило солнечный свет, и от тусклости мира Юрскому казалось, будто он спит и видит дурацкий муторный сон.

«Я бы хотел, чтобы ничего этого не случалось. Я бы хотел не знать и не помнить, и жить обычной жизнью. Я бы»Но между ключиц лежала тёплая тяжесть камня-подвески, ласково нашёптывая: «Всё будет хорошо, я с тобой. Я здесь, не бойся. Ничего не бойся».

 Ты что ж это, сучья морда, на попятный идёшь?  нехорошо прищурился барон, многозначительно кладя ладонь на эфес кривой сабли.

 Гонору поубавь,  ни грамма не испугавшись, посоветовал вербовщик.  Учти, в армии место и для тебя всегда найдётся, поэтому бери свои пятнадцать серебряников и ступай с миром.

 Почему это пятнадцать?!  возмутился «продавец».

 Потому что за этого дохляка,  шимаронец ткнул пальцем в Юрского,  и пяти монет много.

«Зашибись, как здесь мою физподготовку оценивают. А я ещё возмущался на замечания Конрарта про телесную кондицию земных студентов».

 Восемь!

 Шесть, и не медяшкой больше.

 Согласен.

Вербовщик добавил к кучке выложенных на стол затёртых монет ещё одну, терпеливо дождался, пока барон с совершенно недворянской въедливостью проверит их подлинность, и только тогда громко крикнул:Курт!

 Слушаю, вашблагродье!  Дверь в каморку распахнулась так резко, что едва не зашибла неосторожно вставшего рядом лейтенанта баронского отряда. Впрочем, появившийся на пороге детина в армейской форме даже не обратил на это внимания.

 Этих двоих,  вербовщик вяло указал на Йозака с Юрским,  немедленно на «Грозу морей». Она ведь ещё не отчалила?

 Никак нет, вашблагродье!

 Тогда поторопись,  благородие совершенно потерял к происходящему интерес, потянувшись за толстым гроссбухом.

 Слушаюсь!  Одним движением детина сгрёб по-прежнему связанных пленников и, как нашкодивших котят, за шкирку выставил их на улицу.  Шевелитесь, крысиные отродья! Теперь вы в армии!

* * *

 Пришло известие от Йозака.

 Да, я в курсе.

 Конрарт, зачем тебе в Кабалькаду?

 Ятелохранитель его величества.

 Настолько не доверяешь своему бывшему сержанту?

 Причём здесь это?

 При том, что Йозак прекрасно справится сам. Пять днейот силы неделяи мальчишка будет в замке. Целый, невредимый и совершенно бесполезный. Ты же, в отличие от него, катастрофически нужен мне здесь. Война не за горами, а я не могу раздвоиться, чтобы одновременно проверять наши гарнизоны и управлять государством.

 Так пошли Вольфрама.

 Издеваешься? У него же одна спесь и никакого опыта.

 Опытдело наживное, как раз хороший повод его получить. Гвендаль, поверь, я нужнее там.

 Не отступишь, верно?

 Верно.

 Тогда возьми мой «Стремительный». После усовершенствований Аниссины он может идти со скоростью выше двадцати узловкак раз к завтрашнему вечеру будешь на месте. Приказ о подготовке я уже отдал.

 И после этого ты мне рассказываешь, будто дело яйца выеденного не стоит?

 Мальчишка и мой король тоже. К тому же признаю, у него есть потенциал.

 Спасибо, брат.

 Не за что. Я по-прежнему считаю, что тобой движут какие-то нелепые эмоции, и объективно в Кабалькаде тебе делать нечего.

 Всё равно спасибо. Эмоции или нетно я не могу оставить его одного. Просто не могу.

* * *

Верёвки сменились неуклюжими деревянными колодками.

 Я не понял: мы новобранцы или заключённые?  Юрский безуспешно пытался найти для скованных запястий комфортное положение.

 Мыпушечное мясо, малыш,  горько усмехнулся Йозак.  Ничего в этом мире не меняется, сколько бы лет ни прошло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Стылая
16.8К 194