Фи, какой грубый. Призрак старушки вроде как обиделся. Так обращаться с великой прорицательницей!
Что-то я никогда не слышал о такой прорицательнице. Морр посмотрел на нее уничижительно. А вот лгуний, выдающих себя за них, видал немало.
Ой, тоже мне знаток, хмыкнула старушка. И, наклонившись к нему совсем близко, выдохнула: А дорожки все равно бегут туда, куда следует И выйдет все не по-твоему.
Она еще раз хихикнула и растворилась в воздухе. А Морр снова схватил брусок из шкатулки и резким нетерпеливым движением начертил перед собой новый символ. Наконец в тишине кто-то коротко прокашлялся, а после на месте старушки Бонн появился грузный бородатый мужчина в каком-то балахоне. Несмотря на бестелесность, его образ был куда четче, чем Мариэллы. Издалека вообще можно принять за живого. Вероятнее всего, прозрачность призрака напрямую зависела от давности его смерти.
И тут не даете мне покоя, льерд Морр, проговорил он устало. Я только понадеялся отдохнуть
Ответьте, где спрятана «Книга смерти», и я, даю слово, больше вас не побеспокою, сказал на это некромант.
Я столь долго искал ее местонахождение И вы думаете, после этого вот так просто открою вам этот секрет? Призрак усмехнулся.
Я и впредь не дам вам покоя, пока вы со мной им не поделитесь. Морр не собирался сдаваться. Буду вызывать вас день ото дня, пока не признаетесь Да и зачем вам эта книга? Вы же не некромант. Вы бы не смогли ее использовать по назначению.
Но я бы продал ее, и очень выгодно. Берг почесал свою эфирную бороду.
Вы и сейчас можете ее продать. Чего вы желаете? Я все для вас сделаю.
Купите моей дочери дом. Особняк в центре столицы.
Особняк? В тоне Морра послышалось было возмущение, но он быстро справился с ним. Хорошо, куплю
Я даже на миг перестала бояться и бросила на него удивленный взгляд: готов купить особняк какому-то призраку, а сам живет в весьма скромном доме?
Клянитесь словом некроманта, потребовал настырный Берг. Да они стоят друг друга!
Клянусь словом некроманта, жизнью и смертью и четырьмя стихиями, быстро произнес Морр. Теперь ваша очередь.
Призрак удовлетворенно кивнул:
«Книга смерти» захоронена вместе с ее последним владельцем Вольфом Крейном. В Серебряных скалах, пещера у места, где берет начало Дикая река.
Вы же понимаете, что слово некроманта окажется недействительным, если я не найду в том месте книги, предупредил его Морр.
Вы ее там найдете, ответил Берг со спокойной уверенностью.
Увидим. В таком случае я отпускаю вас, льерд Берг. Надеюсь, больше мне не придется вызывать вас. Морр изобразил очередной сияющий фиолетовым символ.
И я надеюсь, что не свидимся больше, отозвался призрак, растворяясь в воздухе.
Когда Берг исчез, Морр вернул брусок в шкатулку и сам закрыл ее. Затем молча сложил свои атрибуты в чемоданчик и поднялся.
Идемте.
Да. Я тут же подскочила на ноги. Скорее прочь отсюда
Морр в несколько шагов преодолел расстояние до дороги, легко перепрыгнув канаву. Я же не рассчитала, и моя нога угодила прямо в сточную воду.
На мое чертыханье обернулся некромант, а в следующую секунду протянул мне руку. Как всегда, без слов. Я недоверчиво посмотрела на его раскрытую ладонь. Это точно Морр?
Ну же! Долго мне еще так стоять? А, нет, точно Морр.
Я отмерла и взяла его руку, принимая помощь. Он рывком вытянул меня из канавы, и на миг мы оказались совсем близко друг к другу. Я отпрянула первой, спешно отряхнула юбку и поблагодарила:
Спасибо.
Поторапливайтесь, только и ответил некромант, устремляясь вперед.
Я догнала его и пошла рядом, по-прежнему крепко прижимая к себе шкатулку.
Надеюсь, сейчас вы довольны общением с льердом Бергом? спросила я осторожно.
Вполне. Коротко, как всегда.
Прошу прощения, но зачем вам нужна была я в этом мероприятии? решилась я на еще один вопрос. В чем заключалась моя помощь? Я вроде бы ничего и не делала. Кроме того, что боялась. Я невольно усмехнулась.
Шкатулка с гефилем, отозвался некромант. Ее нельзя ставить на землю. Ваша задача и заключалась в том, чтобы этого не допустить. У меня же одного могло не выйти, контролируя все. Во время ритуала мне нужно как можно больше свободы. Вас устроит такое объяснение?
Вполне, скопировала я его манеру отвечать.
В таком случае готовьтесь. Следующим утром отправляемся к Серебряным скалам.
Вы и туда меня возьмете? растерялась я.
Вы моя помощница или кто?
Секретарь. Я шла к вам как секретарь. И, признаться, не рассчитывала на путешествия по горам и кладбищам
Вы забыли обязанности, которые я вам озвучивал? Если да, то напоминаю: одна из них состоит в том, чтобы сопровождать меня везде, куда я скажу. Еще будут вопросы?
Нет, ответила я, мысленно закатывая глаза.
Я рад. И ускорьте шаг, за вами крадется хмара
Боже! вскрикнула я, собираясь припустить со всех ног.
Но Морр внезапно остановил меня. И ухмыльнулся:
Я пошутил.
Вот же гад!
Глава 8
Первым делом, вернувшись в свою комнату, я тщательно осмотрела себя в зеркале на предмет седых волос. Кажется, на этот раз пронесло Но то ли еще будет? Похоже, работать с Морром все равно что сидеть на пороховой бочке: нервно, страшно и в любой момент может рвануть. Ну или прилетит откуда
Спать этой ночью оставалось несколько часов, и мои сны до утра были посвящены кладбищу и привидениям. И если Морр мог позволить себе дрыхнуть до обеда, то мой рабочий день начался как обычно: в девять утра. Пришлось отменять записи клиентов на ближайшие три дня. С видофоном я уже кое-как разобралась, поэтому справилась с этим делом довольно быстро. Потом проснулся Морр и отправил меня, благо в сопровождении Матильды, на железнодорожный вокзал за билетами. Оказалось, до Серебряных скал почти день пути на поезде. День в компании Морра туда, день обратно, еще и прогулка к очередной могилке чувствую, я весело проведу это время. И обзаведусь все же парой седых волос.
Уезжали мы в восемь утра, и было очень непривычно видеть некроманта в столь ранний час. Вещей я с собой взяла немного: смену белья, предметы гигиены и теплый жакет на случай, если в горах будет прохладно. Все уместилось в небольшой саквояж, который мне раздобыла Матильда. Что касается Морра, он не изменял черному цвету одежды и уже знакомому мне чемодану. А вот шкатулки нигде не наблюдалось, чему я даже порадовалась: уверена, она бы снова была вручена мне.
Матильда проводила нас до калитки, пожелала удачи и скорейшего возвращения.
Этого прохвоста Галье не жалей, предостерег ее Морр напоследок. Если придет клянчить деньги гони взашей.
Ему все же как-то удалось узнать, что Матильда накормила барона ужином в отсутствие хозяина. Сильно Морр не бушевал из-за этого, но нудную нотацию пришлось выслушать не только Матильде, но и мне.
А барон Галье, между прочим, о вас отзывался очень хорошо, заметила я, когда коляска тронулась. Как о друге.
Ну конечно, кому он еще нужен, детектив-недоучка, ворчливым тоном отозвался Морр и отвернулся.
Вагон «люкс» приятно удивил мягкими креслами, полированными столиками и отделкой стен настоящим шелком. Вроде как обещали даже кормить, только для Матильды это был не аргумент, поэтому я начала задумываться над тем, куда деть еду, которая теснила мои личные вещи в саквояже.
Я заняла место у окна и, как только поезд тронулся, принялась с любопытством рассматривать проносящийся мимо пейзаж. Морр же в это время занялся изучением свежих газет. «Нынешние именины императора пройдут с не меньшим размахом, чем в прошлые годы», зацепился случайно мой взгляд за крупный заголовок. А под ним красовалось фото, точнее, визер со счастливым императором в окружении нарядных женщин и мужчин. Над их головами в ночном небе полыхал разноцветными огнями фейерверк.
У вас такой жизнерадостный император. Я усмехнулась, вспоминая его воздушный поцелуй с буклета.
Морр ничего на это не ответил, только стал вмиг каким-то напряженным. Затем демонстративно перевернул лист с привлекшей меня статьей и вновь углубился в чтение.