Из какой газеты? поинтересовался человек, оказавшийся рядом со мной.
Я заметил, что не меньше половины мужчин да и некоторые женщины были вооружены фотоаппаратами. Репортеры явились в полном составе. Были представлены все значительные газеты страны.
Я просто приятель Джо, ответил я. И конечно же дал маху.
Так вы друг Джо Максуина? завопил он. Эй, все сюда!
Они взяли меня в кольцо и засыпали вопросами:
Где сейчас Максуин?
Как ему удалось построить такую машину?
Правда ли, что ему достаточно двух капель воды, чтобы обеспечить топливом линейный корабль?
Правда ли, что его хозяин предложил ему три миллиона за четвертую долю в деле?
Давно ли вам известно об этом?
Я терпел сколько мог, потом повернулся и побежал. Вскочив в машину, я проехал несколько кварталов и зашел в аптеку, чтобы позвонить. Номер Джо был все еще занят. Через пять минут я снова позвонил. И снова неудачно. Я сделал еще три попыткии на четвертый раз услышал усталый голос Джо.
Ну? злобно буркнул он.
Джо, это Эл. Я хотел зайти за тобой, но
Знаю. Я видел тебя через щелку в ставнях. Эл, я не спал всю ночь. Где ты сейчас?
Я сказал ему.
Подожди меня, попросил Джо. Попробую к тебе пробраться.
Я повесил трубку и подошел к стойке. По радио передавали танцевальную мелодию, но она вдруг оборвавась, и заговорил диктор.
Передаем специальный бюллетень из Парксайда, штат Нью-Йорк, объявил он. В то время как вся страна платит дань восхищения таланту и изобретательности молодого Джозефа Максуина, который, как предполагается, построил первую действующую атомную машину нашего атомного века, городскими властями Парксайда получены известия, что изобретением без промедления займутся представители армии. Полковник Джордж Трикс, прославившийся своим вкладом в работу над атомной бомбой, уже вылетел в Парксайд специальным самолетом. Полковника сопровождают
Армия! закричал я, вскакивая.
Бармен зевнул.
Бывает, заметил он.
Они окончательно спяти Я замолчалнадо было слушать дальше.
в соответствии с законом ЧеллендораКолландораУинглаУонгера, продолжал диктор, представители армии уполномочены расследовать любой проект, имеющий оборонное значение. По-видимому, машина молодого Максуина перейдет в ведение правительства.
Правительства! Это было невероятно. Я покачал головой.
А как же! заметил бармен. Все-таки атом, сами понимаете.
сегодня утром в сенате, продолжал бубнить диктор, сенатор Бэрдж Фулсом заявил, что он намерен предложить законопроект, предусматривающий ассигнование одного миллиона долларов для обеспечения охраны этого новейшего оружия страны. Член палаты представителей Хейден Кретчер собирается внести законопроект о предоставлении аналогичной суммы на развитие службы безопасности. "Мы должны всеми средствами оберегать тайну нового оружия, заявил Кретчер сегодня утром представителям прессы, и хранить его в лоне демократии, давшей ему жизнь".
Какого черта Я снова замолчал и принялся слушать дальше.
пока еще не отпущены средства для дальнейшей работы над изобретением Максуина. Один сенатор, не пожелавший, чтобы его имя было названо, заявил, что соответствующий законопроект, возможно, будет внесен уже в следующем месяце, добавив, однако: "Мы не хотим принимать поспешных решений". Сообщение о машине Максуина имело большой резонанс. Несколько голливудских кинокомпаний добиваются преимущественного права на экранизацию биографии изобретателя. Нью-йоркское издательство "Только для мужчин" намерено выпустить в свет книгу "Вот оно!" повесть об эре атомных машин. Наконец, мэр города Парксайда Э. Риско объявил сегодня утром, что он намерен запросить у муниципального совета ассигнования в тридцать семь тысяч долларов для возведения памятника Адольфу Максуину, отцу молодого изобретателя. Старший Максуин погиб в первую мировую войну. Он будет изображен в военном мундире с крошкой сыном на руках. В кулачке ребенка будет зажат атом, выполненный в натуральную величину.
Я потрогал стойкуне мерещится ли она мне.
мы предприняли несколько попыток, продолжал диктор, получить интервью у самого Максуина, однако нам удалось связаться лишь с матерью изобретателя. "Я знала, у Джозефа в подвале что-то есть", сообщила миссис Максуин.
В аптеку вошла женщина и села рядом со мной.
Эл, сказала она басом. Уйдем отсюда.
Я подскочилнервы начали сдавать.
Джо, сказал я, что это ты на себя напялил? Я посмотрел на его украшенную цветами шляпку, платье и пальто с меховым воротником. Как тебе удалось выбраться?
Я влез в мамину одежду и через черный ход проскользнул к соседу, объяснил Джо. А потом вышел из его подъезда. Наверное, они приняли меня за его мать. Пойдем отсюда, Эл.
Я хотел было расплатиться, но вспомнил, что ничего не пил. Мы вышли на улицу и сели в машину. Уже трогая, я заметил, что улицу переходит девушка.
Постой-ка, Джо, сказал я. Это же Агги!
Верно, сказал Джо, вылез из машины и в одну секунду очутился рядом с ней. Я поплелся за ним, на случай если понадобятся объяснения.
Они понадобились. Агги отвернулась от Джо и зашагала дальше. Джо поглядел ей вслед, потом догнал и попытался взять ее под руку.
Агги, дай мне только сказать, попросил он. Я тебе все объясню.
Агги повернулась и влепила Джо пощечину.
Агги, ради бога
Ради бога! возмутилась она. Этого я от тебя не ждала!
Чего "этого"?
Подумать только! Все это время ты работал над атомной машиной и не сказал мне ни слова. Я никогда
Агги, это же не
Джо Максуин, вы решительно самый низкий, самый подлый
Начинала собираться толпа. В конце концов, не так уж часто приходится видеть на улице, как парень в женском платье ссорится с девушкой. Да и девушку с язычком, как у Агги, не часто встретишь.
Некоторое время Джо стоял и слушал. Потом он, видно, понял, что толку от этого не будет. И тут кто-то завопил:
Это же Максуин! Изобретатель атомной машины!
Мы с Джо рванули через улицу, вскочили в машину и помчались прочь. Я оглянулся, но Агги даже не посмотрела нам вслед.
Джо долго молчал. Потом сорвал с головы шляпу, растегнув молнию, стащил платье и швырнул все это на заднее сиденье, а сам остался в одних трусах.
Знаешь, Эл, сказал он немного погодя, изобрети я в самом деле атомную машину, мне бы никто не поверил.
Пожалуй, сказал я. К этому времени я уже готов был поверить во что угодно.
Мы въехали в Седар-Хилл, маленький городок милях в пятнадцати от Парксайда. Я остановил машину возле универсального магазина, и Джо купил себе комбинезон. Хорошо еще, что он захватил бумажник. Мы двинулись дальше, но Джо по-прежнему сидел молча, закрыв глаза.
Когда мы проехали миль тридцать пять, Джо вдруг сказал:
Эл! Надо бы попытаться еще раз. Остановись у следующей бензоколонки.
Так я и сделал. Джо вошел в будку, позвонил в парксайдский «Курьер» и попросил редактора. Редактор подошел.
Говорит Джо Максуин, начал Джо. Затем его лицо вытянулось. Он повернулся и взглянул на меня.
Повесил трубку! Не поверил, что это я. И сказал, чтобы я бросил заниматься дурацкими розыгрышами.
Черт знает что! сказал я. Попробуй еще раз!
Нет, Эл. Едем обратно. Я заставляю их выслушать меня!
Когда мы вышли, паренек-заправщик попросил:
Мистер Максуин, вы не дадите мне автограф?
Не дам, огрызнулся Джо. Отвяжись.
Впервые в жизни Джо был так груб с мальчишкой. "Бедняга Джо, что с ним творится", подумал я. Обратно мы ехали не торопясь, и за всю дорогу Джо произнес только одну фразу:
Никак не возьму в толк, чего это Агги на меня так взъелась?
Когда мы выходили из аптеки в Парксайде, было что-то около десяти, а теперь мои часы показывали почти два. Я свернул на Парксайд-авеню, гадая, что еще может произойти. Долго гадать не пришлось.
Еще издали можно было заметить какое-то оживление в нашем квартале. Сначал я было подумал, что это та же толпа у дома Джо. Однако я ошибся. Знай я, что нас ожидает, я бы развернулся и гнал без остановки, пока мы не оказались бы в сотне миль от города. Но я ничего не знал, и мы продолжали двигаться вперед, пока, подъехав поближе, не заметили, что дорогу перегородил то ли барьер, то ли шлагбаум, и движение по улице перекрыто. Мы прочли надпись на заграждении и сначала не поверили своим глазам:
ВОЕННАЯ ЗОНА. ВХОД ВОСПРЕЩЕН
Сержант военной полиции с пистолетом на боку и дубинкой в руке подошел к машине.
Что вам надо? спросил он.
Я здесь живу, ответил Джо. Что происходит?
Ваша фамилия? потребовал сержант и вытащил из кармана какой-то листок.
Максуин. А этоЭл Найлс.
Сержант внимательно оглядел Джо, а меня удостоил мимолетным взглядом.
Предъявите какое-нибудь удостоверение личности. Вы оба.
Мы извлекли бумажники и показали ему водительские права, фотокопии свидетельств о демобилизации и пропуска на завод.
Гм, промычал сержант. Затем, уделив еще некоторое время изучению бумаг, он добавил:
Как будто все в порядке. Идите прямо к себе, Максуин. И вы с ним, Найлс. Вас обоих хочет видеть полковник.
Проехать на машине нам не разрешили, поэтому мы вылезли и дальше пошли пешком.
Эл, что здесь творится? спросил Джо. Мы в самом деле на Парксайд-авеню?
Я не ответил, поглощенный тем, что происходило у дома Джо. Рядом с домом стояли три военных грузовика, а вокруг толпились солдаты военной полиции. Вид у них был очень деловой. Один приколачивал к подъезду табличку с надписью:
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
Другой сделал шаг нам навстречу.
Документы! прорычал он.
Мы предъявили ему те же бумаги, что и сержанту, и он вошел в дом. Вернувшись минуты через две, он объявил:
Полковник Трикс разрешил вам временный допуск. Вам надлежит спуститься в подвал и ожидать там. Полковник сможет поговорить с вами через час.
Что все это значит? спросил Джо. Какой еще полковник?
Полковник Джордж Трикс, руководитель операции. Идите. И постарайтесь не шуметь, проходя по коридору. Полковник очень занят.
А жевать резинку можно? осведомился я.
Но-но, отозвался он, без шуток.
Мы вошли в дом. Дверь в гостиную была закрыта, и мы побрели к двери, ведущей в подвал. Там нам пришлось показать документы еще одному стражу, и мы начали спускаться. Пройдя половину лестницы, Джо вдруг обернулся.
Эл, сказал он, хватая меня за руку, а что они сделали с мамой?
Черт возьми! воскликнул я. Мы бросились вверх по лестнице и начали колотить в дверь.
Эй вы!.. Где моя мать? спросил Джо полисмена, открывшего дверь. Но тот был невозмутим.
Полковник решил, что ей следует ненадолго уехать отсюда, ответил он. Миссис Максуин в настоящее время проживает в отеле «Парксайд»разумеется, за счет государства.
Очень любезно со стороны государства, заметил Джо.
Еще что-нибудь? спросил полисмен.
Да. Позвоните в «Курьер» и скажите, чтобы сюда прислали репортера с головой, попросил Джо. Такого, чтобы понимал нормальный язык.
Сожалею, но полковник не разрешил впускать сюда ни одного газетчика.
Джо покачал головой и посмотрел на меня, а я на него, потом мы оба повернулись спиной к полисмену и стали спускаться в подвал.
В мастерской было светло как днем: горели все лампы, в том числе несколько новых. Посредине спокойно возвышалась машина Джо, как бы ожидая дальнейших событий. Мы сели на верстак и уставились на проклятую машину. "И натворила же ты дел, думал я. Ох и натворила!"
Эл, сказал Джо, ну как бы мне объяснить им это?
Тебе просто нужно рассказать им все еще раз. Больше ты ничего не можешь сделать. Расскажи все полковнику.
Эл, ведь ты знаешь полковников, пробурчал Джо.
Еще бы, сказал я.
А через минуту мы узнали, каков был этот полковник.
Эй там, внизу! крикнул голос сверху. Секунду-другую стояла тишина, затем по лестнице застучали тяжелые шаги. В следующее мгновение перед нами предстал полковник Джордж Трикс.
Да, это был полковник что надо. Вроде горы со снежной вершиной, только с тремя подбородками. У него было четыре ряда лент и медалей, и среди них награда за меткую стрельбу. Мы с Джо встали. У нас есть нюх на военное начальство.
Рад познакомиться с вами, мистер Максуин, сказал полковник, обращаясь ко мне.
Вот Максуин, указал я на Джо. С этого момента и до конца разговора полковник ни разу не взглянул на меня. Он торопливо пожал Джо руку, как будто хотел поскорее покончить с этой процедурой, затем отступил назад и окинул подвал таким взглядом, словно инспектировал казармы.
Послушайте, полковник, начал Джо, прежде всего я хотел бы сказать вам, что вся эта история просто
Полковник не слушал. Он рассматривал полки над верстаком.
С этих полок, сказал он, необходимо стереть пыль. Такая пыль может быть чрезвычайно опасна.
Джо вытаращил глаза.
Ну да, подтвердил я. У нас на заводе люди мрут от пыли как мухи.
Полковник не замечал моего существования.
Ну, мистер Максуин, обратился он к Джо, где ваши чертежи? Мне необходимо с ними ознакомиться. Будьте любезны вручить их мне.
Чертежи? переспросил Джо. Но у меня нет
Не беспокойтесь, мистер Максуин, я имею все полномочия, прервал его полковник. Меня послал сюда сам шеф, который действует по распоряжению министра. Будут приняты все необходимые меры безопасности. Разглашение тайны исключено. Вы можете передать мне ваши чертежи, ничего не опасаясь.
Полковник, сказал Джо, пусть вас сюда послала хоть тень Исаака Ньютонамне до этого нет дела. У Джо был странный вид. Таким я его еще никогда не видел.
Прошу вас, мистер Максуин, сказал полковник. У меня еще столько дел Необходимо выяснить, можно ли окружить дом противорадарным экраном; необходимо Поймите, я очень, очень занят. Так что, будьте любезны, дайте мне ваши чертежи.
Нет, полковник, ответил Джо. По той простой причине, что
Полковничьи подбородки затрепетали.
Как, вы отказываетесь, мистер Максуин? Вы сомневаетесь в моих полномочиях?