ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ρазумеется, Дарра обиделась. Она сердито щелкала клювом, отворачивалась от меня и дергала шеей, когда я пыталась ее погладить.
Ты у меня самая лучшая, льстиво заверила я. Самая любимая. Сама подумай, как я могу тебя на кого-то променять?
Дарра скосила оранжевый глаз в мою сторону: "Правда, что ли?"
Конечно же, зачастила я. Тымоя подруга. Самая верная. Самая преданная. Правда-правда. Я так тебя люблю.
Птица уже не уворачивалась, позволяя мне перебирать шелковистые перья.
Просто этот противный лерр захотел ехать верхом, пожаловалась я. Не знаю, зачем ему вообще понадобилась спутница, если он сразу же сбежал с постоялого двора, а меня велел запереть. Представляешь?
Похоже, такое поведение Моргана Дарру тоже возмутило. Ободрившись, я продолжила:
У него, представь себе, дела. Таинственные и важные. А меня в них посвящать не нужно, вот как! А я, между прочим, могла бы помочь.
Дарра насмешливо щелкнула клювом.
И зря смеешься, обиделась я. Даже Фил всегда признавал мою сообразительность.
Справедливости ради, только в тех случаях, когда надо было ухитриться подлизаться к отцу и избежать наказания за какую-либо проказу, но вот этого я озвучивать не стала. Впрочем, Дарра и так все прекрасно знала.
Внезапно она застыла, насторожившись. Я тоже замерла, втянула носом воздух и закусила губу. Хищник. Матерый, крупный, опасный тигр. Где-то совсем рядом. Ой! Но Но ведь люди в Рране говорили о волке? Или они ошиблись? На всякий случай я прильнула к Дарре. Если тигра он точно уже учуял наше присутствие, как и мы егоподойдет поближе, придется уносить ноги. Вернее, махать крыльями. Дарре, конечно.
Он появился бесшумно и остановился, не сводя с меня взгляда. Присел, будто желая показать, что бояться мне нечего. В свете почти полной луны виден был лишь темный силуэт. Хвост зверя дернулся, выдавая раздражение, и я закинула ногу на спину Дарры, когда прозвучал удивительно знакомый голос:
Далеко собрались?
Морган! облегченно воскликнула я. А вы что здесь делаете?
От радости, что опасность мне не грозит, я расслабиласькак оказалось, зря. Даже перекинувшись в человека, Морган не утратил способности перемещаться бесшумно и удивительно быстро. Я даже не заметила, как он оказался рядом со мной, почувствовала только сильный рывок.
Ой!
Дарра предостерегающе щелкнула клювом.
А тебе лучше помолчать, птица! зло бросил лерр. Понимаю, что ты не отвечаешь за глупость своей хозяйки, но не лезь под горячую руку.
Почему это глупость? обиделась я.
Теперь, когда Морган был так близко, что я чувствовала его дыхание на своем лице, стали заметны алые огоньки в его глазах.
Я что велел вам делать?
А с чего вы взяли, что можете мне приказывать?
Несносная глупая девчонка! Вы хоть понимаете, что вам грозило?
Нет! с вызовом ответила я. Вы ведь не сочли нужным пояснить мне хоть что-нибудь.
Его ладони все ещё сжимали мои плечи, я чувствовала жар его тела и внезапно ощутила странное желание закрыть глаза и прильнуть к нему покрепче. "Скоро полнолуние, напомнила я себе. Это всего лишь инстинкты. На самом деле он мне не нужен". Но кого я старалась обмануть?
А сами вы не догадались, что в Рране произошло нечто нехорошее? Или я, по вашему мнению, распорядился не выпускать вас только потому, что мне так захотелось?
Откуда мне знать? вяло огрызнулась я.
Тепло его рук обжигало. Хотелось довольно замурлыкать и потереться о его щеку. Я до боли прикусила губу, чтобы отвлечься. Вот только взгляд Моргана стал таким таким
Кира, что вы делаете?
Что я делаю? словно в беспамятстве переспросила я.
Кира, вы не понимаете
Понимаю.
И я подалась вперед и прикоснулась к его губам своими. Морган замер на мгновение, а потом рванул меня к себе, прижимая теснее, сминая мои губы в поцелуе. Я закрыла глаза, поддаваясь его напору, отдаваясь на волю чувств. И вдруг все закончилось.
Нет, глухо произнес Морган, отстраняясь от меня. Это неправильно.
Что неправильно? не поняла я.
Посягать на чужую женщину, вот что. Кира, поймите меня правильно. Вы нравитесь мне, очень нравитесь. Но я не должен к вам прикасаться.
Морган, но с чего вы взяли эту глупость? О том, что ячужая женщина?
Даже в призрачном лунном свете я заметила, как переменилось его лицо.
Не надо, Кира. Не лгите мне. В конце концов, это всего лишь близость полнолуния. Инстинкты.
Мне стало горько и обидно. Но разве не так я оправдывалась перед собой совсем недавно? Тоже уверяла себя, что все дело в полной луне и в том влиянии, что оказывает она на оборотней. Вот только услышать подтверждение от Моргана оказалось слишком неприятно. Я отвернулась от лерра.
Ладно, давайте забудем об этом.
Хорошо, медленно, как-то нехотя произнес он.
Я подошла к Дарре и погладила ее по шее.
Наверное, мы задержимся здесь еще на день или два, дорогая. Да?
Морган, вопреки моим ожиданиям, не обратил внимания на последнее слово, хотя я рассчитывала услышать от него, верны ли мои догадки. Вместо этого он задал свой вопрос:
И давно вы обзавелись столь забавной питомицей, Кира?
Дарра сердито ухнулаточь-в-точь как филин. Определение "забавная" ей явно не понравилось.
Давно, уклончиво ответила я.
А если точнее? настаивал Морган.
Еще в детстве. Дарра сама вызвалась служить мне.
Если подумать, то ни слова неправды я не сказала. Правда, на момент нашего знакомства моя подруга была неуклюжим неоперившимся птенцом, но это уже лишние подробности.
Вот как, протянул Морган и усмехнулся. Полагаю, вы понадеялись на то, что ларрон защитит вас, не так ли?
Так, буркнула я.
Лерр только покачал головой.
Кира, Кира, как же вы самонадеянны! Вы ведь ничего толком не знаете о Рравелине. Здесь вам не Империя.
Я вскинула голову и хотела заявить, что и в Империи случается всякое, но Морган не дал мне сказать ни слова, неожиданно попросив:
Познакомьте меня с вашей птицей. Вон как она нахохлилась.
Конечно, Дарра не привыкла к непочтительному обращению. А Морган повел себя с ней не совсем уважительно. Сдержав ехидную ухмылку, я произнесла:
Дарра, это Морган, местный лерр. Морган, это Дарра, моя подруга.
Птица сердито щелкнула клювом.
Не злись, мирным тоном попросил Морган. Между прочим, твою хозяйку не помешало бы хорошенько отшлепать за упрямство.
Я задохнулась от возмущения. Отшлепать! Да что я емумаленькая девочка?
Вы так и не сказали мне, что здесь случилось!
Я вам покажу, внезапно произнес Морган. Пойдемте.
Идти пришлось недалеко. Лесная тропинка привела нас к поляне, довольно зловеще выглядевшей в лунном свете. С краю кусты поломаны, трава примята. И повсюду валяются какие-то обрывки. А ещё запах. Тяжелый, неприятный запах, от которого меня замутило. Пахло кровью. И страхом. И болью. И
Волк, сорвалось с моих губ, прежде чем я подумала о том, что следовало бы промолчать.
Как вы узнали? изумился Морган.
Я обругала себя последними словами за несдержанностьмысленно, конечно.
Слышала, как люди на постоялом дворе упоминали о волке. Да это ведь при вас было, помните?
И все равно пошли в лес? разгневанно спросил лерр. Вы с ума сошли, Кира?
У меня есть Дарра, пискнула я.
Которая могла бы и не успеть на помощь. Неужели вы не поняли, что это не простой волк?
Пришлось промолчать. Конечно, я вовсе не надеялась только на Дарру. Тигр крупнее и сильнее волка, разве нет?
Он ушел, тихо произнес Морган. Вам повезло.
Вы знаете, кто это был?
Нет. Я видел следы, слышал запах. И я не понимаю, почему он сделал это с Элайной. Оборотни не принуждают женщин и уж тем более не калечат их. Разве что он обезумел, иного объяснения у меня нет.
Морган, робко спросила я, а можно мне увидеть ту девушку? Элайну?
Он не стал спрашивать, зачем бы мне понадобилась эта встреча. Просто коротко кивнул и зашагал к опушке.
Сара смотрела на меня настороженно, а ее муж сразу же спросил у Моргана:
Ну что?
Сбежал, коротко ответил лерр. Еще днем.