Я резво встала и огляделась. Какой-то большой сад с высокими кустарниками, высаженными по причудливой форме. Лабиринт! Такое только в кино видела. Вдалеке виднелся красивый величественный замок с множеством башенок. Мрачное небо, затянутое серыми тучами, нагнетало ужаса, создавай ассоциации в моей голове, с кадрами из фильмов ужаса.
Мортон шикнул на меня:
Пригнись! Куда каланчей так вылезла!
Падаю на четвереньки и бодрой походкой рыси спешу за волком, скрывшимся за поворотом кустарника.
В голове крутится ураган из мыслей. Первое, что пришло на ум, так это воспоминание, как Мортон перегрыз мне горло. Зачем?! Что со мной стало в том мире? Я просто исчезла? Или на полу выгоревшего дотла дома, до сих пор лежат мои косточки и пепел? А как же родители?! Они не переживут известия о моей смерти.
Глаза стало щипать от нахлынувших эмоций. Да почему я такая непутевая? Во что опять вляпалась?
Мы короткими перебежками проходили лабиринт. Перед каждым поворотом, Мортон останавливался и прислушивался, а я приглядывалась к нему. Он изменился внешне. Стал значительно крупнее и его шерсть приобрела бурый оттенок. Сливается с местными? Он же вроде говорил, что в образе волка, гуляет только по нашему миру. Почему он не обернулся человеком у себя на родине?
Мортонпозвала я, когда снова тронулись вдоль кустов.
Тш-ш-ш-ш, зашипел он в ответ.
Где-то рядом с нами раздались голоса:
Когда должен прибыть ваш советник, господин Блэкфор? почтительно поинтересовался мужской голос.
Я ожидаю его на следующей неделе. Морти доставит мне еще одну недостающую участницу отбора, высокомерно ответил второй. Интересно, как он выглядит?
Мы сидели тихо, как мыши. Мортон даже дышал через раз, а мне хотелось посмотреть на разговаривающих, но я также замерла в позе суслика, опасаясь, что мужчины услышат мою возню.
Неужели, среди жительниц Ладора не нашлось достойных претенденток? удрученно поинтересовался первый.
За прошедшие пять лет отборов, мы извели всех достойных. Осталась только челядь из семей рабов, крестьян и низкопробных лордов с баронами. Моя жена может быть из другого мира, но не из этих отбросов, властно проговорил второй, Хотя, учитывая обстоятельства и острую нехватку в девушках, возможно чуть позже я рассмотрю и этих.
Постепенно звук их голосов становился тише, т.к. они уходили дальше по лабиринту. Волк отмер и качнул головой, призывая идти за ним. Еще минут десять мы передвигались в полусогнутом положении, пока не достигли маленькой калитки.
На ней висел хитрый замок с множеством крючков и дужек, сцепленных между собой.
Давай открою? предложила я.
Нет, это не просто замок, он магический. Не откроется, если не вплести силу в него.
Боже, какие премудрости. У меня вон на калитке просто откидной крючок висит и нормально, пожала я плечами.
Ага, и гости без твоего ведома шляются, как к себе домой, огрызнулся Мортон, намекая на появление Федора.
Ну, что тут скажешь? В чем-то он прав. Я продолжала смотреть на него, как вдруг он встал на задние лапы и передними оперся на металлические прутья. Его верхние конечности стали менять облик на человеческие руки.
Вот только что были массивные волчьи лапы, а сейчас мужские! Волосатые крупные руки.
На меня это произвело шокирующее впечатление. Чувствую, что в этом мире, такое состояние станет для меня привычным.
Мортон, а ты не можешь принять полностью облик человека?
Нет, если меня кто-то увидит здесь сейчас, то будет плохо и мне и тебе.
А мне почему?
А что же, я один страдать буду? Пойдешь со мной за компанию. Да и без моей помощи ты тут и пары дней не протянешь.
Может, вернешь меня обратно?
Не получится, с сожалением произнес волк, В том мире ты мертва. Тебя уже наверняка нашли.
Ноя жездесь в своем теле, значит там, не должно было остаться моего мертвого тела?
Это так не работает. Обсудим немного позже, когда доберемся до безопасного места, ответил он, продолжая открывать замок.
Когда с преградой он разобрался, и его руки вновь стали лапами, мы выбрались на открытую местность, напоминающую парк. Зеленые кроны деревьев, аллеи, скамейки, журчащие фонтаны. Быстро пересекли его и оказались возле очередного забора.
Здесь он не стал оборачиваться получеловеком, а прошел вглубь вдоль забора, что-то выискивая. Скоро я поняла, что он искал. В одном участке ограды не хватало нескольких прутьев. Поразительно, какое безалаберное отношение к охране здесь!
Здесь нет дураков, чтобы вламываться на частную территорию господина Блэкфора. Жизнь дороже.
То есть мы сейчас дураки, не ценящие собственную жизнь? Тогда зачем ты нас сюда переместил, а не куда-нибудь в безопасное место?
Я не такси, чтобы по заказу перемещать из пункта А в пункт Б. Куда артефакт перенес, там и появляешься, огрызнулся волк.
Он легко просочился в отверстие, и я полезла следом за ним. Вылезли мы уже на каменистой равнине. Какой контраст видов. На замле этого Блэкфора все цвело, и глаз радовался зелени, здесь же камни и черная земля.
Не подходи к обрыву, бросил мне волк через плечо.
Я огляделась в поисках обрыва. За моей спиной заканчивалась земля. Какая красота! Каменистый большой утес, внизу которого шумит и плещется море? Дух захватывает. Вот это я называю роскошный вид из окна. Хотя замок располагается где-то в другой стороне, но ведь море там тоже есть.
Лиля, ускоряемся. До темноты надо добраться до одного места, где тебе можно будет пожить.
После этой фразы, мое будущее в этом мире стало рисоваться в мрачных тонах. Я здесь никто, бомжбез определенного места жительства и документов.
Мортон легко прыгал по камням и скалам, уходящим вниз с этой равнины. Я пыталась выдерживать его темп, но то тут нога поскальзывалась, то там я умудрялась подворачивать обе ноги. В конце концов, не выдержав, попросила его сбавить скорость:
Давай помедленнее! Я тут инвалидом стану среди этих камней.
Мы тут ужином станем для местных волчаков. Это дикие животные, нападающие стаей, и от них трудно отбиться.
Ты же владеешь магией!
Владею, но у всего есть свой резерв. Я могу с легкостью справиться с десятью волчаками, но если их сорок, пятьдесят то смерть наша будет быстрой и страшной.
Толку тогда от вашей магии, пробурчала я. Мне все больше и больше здесь не нравилось.
Еще часа два мы, как горные козы, прыгали по камням, после чего вдалеке стали показываться огни небольшой деревушки. Или города.
Соберись, Лиль, мы почти дошли. Я не мог тебя вести по основному тракту до деревни. Во-первых, на дороге могли быть приспешники господина Блэкфора, которые ему обязательно доложат, что видели меня. А это нежелательно пока. Во-вторых, ты свою одежду видела? Нас бы простой люд камнями закидал.
Второй пункт мне напомнил, как я прятала Мортона огородами от жителей своей деревни.
Где-то еще с час пути и мы выбрались с каменистой местности вверх, на зеленые луга. Уже вечерело, и сумерки почти сгустились над нами. Я перестала что-либо уже понимать, думать и видеть. Просто шла за Мортоном. Чем дальше уходили от камней и берега наверх, тем чаще стали встречать одиноких путников, которые шугались от нас, как от проказы.
Я с любопытством разглядывала каждого встреченного человека. У всех была одежда как из времен бедной средневековой Европы.
Мужчины носили расхлябанные холщевые штаны, преимущественно коричневых оттенков, светлые рубахи с грязными пятнам висели на них, словно с чужого плеча. Обувь, видавшая на своем веку все, что угодно, была разбитой и ужасной на вид.
Женщины, встречающиеся нам, были все поголовно с корзинами, в которых либо лежало мокрое белье, либо какая-то снедь. Их одежда точь-в-точь выглядела как в фильмах про средневековье. Темные платья, юбки из плотной ткани, поверх которых передники, у некоторых чепцы на голове.
Мы вышли уже к маленьким одноэтажным домам, где я думала, мы и остановимся, но на удивление Мортон протащил меня через всю деревеньку.
А мы не тут остановимся?
Нет, нам до города дойти нужно, еще немного, и мы уже почти пришли.
Я вздохнула. Усталости особой не было, но складывалось впечатление, что это все происходит не по-настоящему.