Пьянкова Карина Сергеевна - Леди и старая тайна стр 2.

Шрифт
Фон

 - Не к добру все это... - тихо вздохнула я иушла к себе, подозревая, что спать я буду этой ночью плохо.

 Сомкнуть глаз мне не удалось всю ночь.Прометавшись на кровати до рассвета, я встала совершенно разбитой. Ко всему прочему,меня мучила головная боль. Желала я лишь одного: вновь лечь в постель ипровести в ней весь день... Однако мысль о том, что мистер Оуэн и мистерУиллоби, мои друзья, должны явиться сегодня в наш дом, заставляла держаться.

 Племянники лорда Дарроу продемонстрировалиставшую мне привычной нетерпеливость, и явились аккурат к завтраку. Я в зеркалособственной спальни увидела, как они подъезжают к нашему дому: мистер Уиллобиехал на черном жеребце, а мистер Оуэн - на белом. Как и всегда.

 По лестнице я сбежала как могла быстро, желаяпервой встретить племянников лорда Дарроу, позабыв обо всех правилах приличияразом.

 - Мисс Уоррингтон! - радостно приветствовалменя мистер Уиллоби, передавая слуге свою шляпу. - Как же я рад вас видеть!

 Как бы ужасно я себя не чувствовала, но привиде улыбки на лице Роберта Уиллоби мне стало легче.

 Мистер Оуэн сделал было шаг ко мне, протянувруки, но потом опомнился, сообразив, что это было бы попросту неуместно в домемоей семьи на глазах у слуг.

 - Вы дурно выглядите, мисс Уоррингтон. Выздоровы? - спросил брат моей лучшей подруги.

 Ответить я смогла не сразу, язык словно быпримерз к небу.

 - Я... Я здорова, мистер Оуэн. Я совершенноздорова... Просто спала дурно... - пробормотала я, поражаясь собственнойкосноязычности.

 Молодые люди переглянулись и хором заявилимне:

 - Мисс Уоррингтон, нам нужно поговорить свами. С глазу на глаз.

 От этих слов мне окончательно стало не посебе... Что же такого должно было произойти?

 - Я... Да, наверное, - ответила я, не зная,как именно объяснить все это родителями и брату. Наверняка они будутпротестовать...

 Хорошо еще, что отец и мать не вышливстречать гостей к дверям, решив дожидаться их в гостиной, как и следовало. Нокак же теперь объяснить им, что я желаю поговорить наедине с двумя мужчинами,которые, по сути, посторонние мне?

 - Я понимаю ваши сомнения, мисс Уоррингтон, -тут же добавил мистер Оуэн, - но есть то, что лучше сперва услышать вам...

 Тон племянника и наследника лорда Дарроунамекал, что лучше бы мне действительно сперва самой переговорить с молодымилюдьми.

 - Морис, прошу вас пока ни о чем не говоритьмоим родителям, - попросила я лакея и повела своих друзей в библиотеку.

 На все вопросы они напрочь отказалисьотвечать, пока мы не окажемся в более безопасном месте. Вероятно, разговор нампредстоял совершенно нешуточный...

 В этом я убедилась лично, когда мистерУиллоби заявил:

 - Ваша репутация уничтожена, мисс Уоррингтон.

 Сперва мне подумалось, будто я попростуослышалась. Моя репутация? Уничтожена? Почему? Как?

 - Его милость?.. - предположила яединственное, что могло прийти мне в голову в подобной ситуации.

 Мистер Оуэн возмущенно посмотрел на меня.

 - Как можно предположить подобное! Просто...мистер Грей и моя сестра были недостаточно осторожны, когда она еще имела вашоблик...

 О Создатель... Все верно, мне не стоит думатьдурно о лорде Дарроу, учитывая, сколько он сделал для меня и как поступил,когда узнал о моем проступке.

 Мне срочно потребовалось сесть. Ноги недержали... То есть теперь все решили, будто бы я пыталась бежать с мистеромГреем?.. И тут я внезапно возвращаюсь домой... Что обо мне думают в свете? Кактеперь быть с сестрами?

 Мистер Уиллоби помог мне дойти до кресла иусесться в него, а мистер Оуэн споро принес стакан воды.

 - Дядя считает, что сейчас еще можно всеисправить, - произнес мистер Уиллоби. Его голос звучал успокаивающе.

 - Его милость... Он... - хрипло произнесла я.

 Если лорд Дарроу здесь, если он приехал, то,возможно, катастрофы все-таки не произойдет...

 - Он приехал, мисс Уоррингтон. Он здесь. Мыостановились у тети, как и в тот раз, но он посчитал, что будет лучше, если высперва поговорите с нами.

 И вот тут всемогущий лорд Дарроу ошибся. Мнебыло бы проще услышать такие ужасные новости именно от него самого. И от негоже услышать, что все еще можно исправить, что не случилось ничегонепоправимого.

 - Он зол на меня? - спросила я, подняв глазана своих друзей.

 Молодые люди переглянулись и синхронно пожалиплечами.

 - Кто может понять, что на самом деле на умеу дяди Николаса, - пожал плечами мистер Уиллоби. - Но это он решил приехатьсюда, к вам, когда все стало известно. Так что можно надеяться на егорасположение.

 Создатель, благослови лорда Дарроу...

 - Когда можно будет увидеться с его милостью?- спросила я у молодых людей.

 Мистер Уиллоби пожал плечами.

 - На самом деле, хоть сейчас. Зеркала висятвезде. Но дядя Николас пожелал, чтоб на этот раз все было... по-человечески. Атеперь, наверное, стоит идти к вашим родителям, пока они не подумали дурного.

 Верное замечание.

 Создатель милосердный и всеблагой, что жепроизойдет с отцом и матерью, когда они дознаются о том, что теперь говорят обомне в столичном обществе. Я уже успела проклясть и свою сердобольность и своюнедальновидность.

 Моя семья уже собралась за завтраком иожидала только гостей и меня.

 Родители, казалось, ничего не подозревали,зато Эдвард смотрел с тревогой.

 - Мы очень рады, что вы вновь оказались внаших краях и решили навестить нас, - вежливо произнес отец.

 Энн и Эмили сияли как два новеньких шиллинга,то и дело стреляя глазами в молодых джентльменов, не обращая внимания на моенеудовольствие. Пусть даже я и не понимала, чем сейчас меня не устраиваеткокетство сестер в отношении племянников лорда Дарроу.

 - Благодарю вас за гостеприимство, мистерУоррингтон, - чинно произнес мистер Уиллоби, усаживаясь за стол.

 - А что же мисс Оуэн? - спросила матушка,которая практически ничего не знала о том, что на самом деле происходило сомною в столице.

 Мистер Уиллоби и мистер Оуэн немногозамялись, очевидно, не готовые к такому вопросу. Но Чарльз все-таки нашелся сответом:

 - Эбигэйл сейчас гостит у наших дальнихродственников, а мы с дядей решили навестить мисс Уоррингтон. За время,проведенное без нее, мы соскучились.

 Интересно, они действительно соскучились илисейчас просто пытаются как можно достоверней объяснить моей семье причинысвоего появления? Хотелось верить в первое.

 - Жаль, что нам не удастся снова увидеть вашусестру, она такая очаровательная девушка, - заметила Энн. Хотя я готовапоспорить, что куда больше она бы расстроилась, если бы в нашем доме появиласьона, а не мистер Уиллоби и мистер Оуэн.

 Если бы они только знали, какие беды янавлекла на семью во время своего отсутствия, вряд ли племянников лорда Дарроупринимали бы в нашем доме с таким радушием. А ведь бесконечно не удастсяскрывать все от родителей.

 - Его милость навестит нас? - осведомиласьмама.

 Ей, как хозяйке, важно было узнать, явится липодобный гость, потому как угодить лорду Дарроу куда важней, чем угодить егоплемянникам. Вот только я успела понять, что в быту его милость был совершеннонеприхотлив и его мало интересует, что именно подадут на обед.

 - Да, - кивнул мистер Оуэн. - Дядя непременнопосетит вас, миссис Уоррингтон. Также он надеется, что и вы посетите нас в доменашей тетушки.

 Папа польщенно улыбнулся и рассыпался взаверениях, что непременно нанесет визит его милости. На что молодые люди тутже предложили сделать это на следующий же день, чем изрядно смутили всех,помимо меня.

 Я желала как можно быстрей встретиться с егомилостью с глазу на глаз. На кону стояла моя будущность и будущность всей моейсемьи... Однако родители отговорились тем, что на следующий день у них ужезапланирован визит к родственникам. Так и было, но ведь можно было и всеотменить ради лорда Дарроу! Но если бы я сейчас потребовала поступить именнотак, то родители бы принялись задавать вопросы...

 После завтрака мистер Уиллоби спросилукрадкой:

 - Мисс Уоррингтон, вам все также дорогиправила приличия?

 Если я правильно поняла, то сейчас у меняспросили, готова ли я встретиться с лордом Дарроу, если он явится ко мнеколдовскими дорогами через зеркало.

 - У меня уничтожена репутация, - горькоулыбнулась я, - как вы думаете, как мне теперь относиться к правилам приличия?

 Стоявший рядом мистер Оуэн удовлетвореннокивнул.

 - Мы передадим дяде. Он может прийти к вамэтой же ночью. Не закрывайте зеркало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора