Ну, чародеи-то всем нравятся, Нинет, дорогая моя.
Нет, я хочу сказатьпрофессионалы, настоящие волшебники.
Мелисента поморщилась:
Они все такие старые
Да, но искусный волшебник, если очень его попросить, будет выглядеть на столько лет, на сколько вы захотите.
Я знаю И все-таки я бы чувствовала, что на самом деле он старый и плесенью припахивает
Вы только об одном и думаетео своем Сэме.
Все твержу себе, что не надо думать, грустно сказала Мелисента. Вчера было так чудесно! А сегодня что там могло случиться?
Нельзя ждать событийнадо самим их устраивать, объявила Нинет.
Но с моей помощью, сударыни, не так ли? К вашим услугам, высокороднейшая принцесса.
Тот, кто произнес эти слова, стоял перед ними, возникнув, по-видимому, из пустоты. Он был высок и хорош собой, в весьма, однако, зловещем стиленос у него был длинный, острый, усы и бородка иссиня-черные. На нем было роскошное колдовское облачение со знаками Зодиака, вышитыми золотой и серебряной канителью. У него был тот слишком тщательный выговор, который на любом языке звучит несколько по-иностранному.
Магистр Мальгрим, произнесла Мелисента в истинно королевской манере, вы не должны были появляться так внезапно. Мы не давали вам на то своего соизволения. Нинет, это магистр Мальгрим, новый волшебник, он прибыл от короля Марка. Леди Нинет.
Он поклонился, и Нинет ответила ему улыбкой.
Как вы это сделали, магистр Мальгрим?
Очень просто: я был невидим, сказал чародей любезно-снисходительным тоном. Метод простой и быстрый, принят теперь почти повсеместно. В наше время только уж очень старомодные волшебники и маги по-прежнему предпочитают превращения. Например, мой дядя. Он непременно желал меня сопровождать, но решил войти в замок и подняться сюда в обличье бурой крысы Кажется, его еще нет? Ну что ж, это подтверждает мою точку зрения Метод рискованный, медленный и примитивный.
Надеюсь, к нам он в обличье бурой крысы не войдет? сказала Мелисента.
Как знать, дядя способен на озорство, отозвался Мальгрим, и к тому же обожает пускать пыль в глаза. Кстати, его зовут Марлаграм. Волшебник старой Мерлиновой школы.
Нинет, которая все время глядела на него с нескрываемым восхищением, теперь воскликнула:
Магистр Мальгрим, вы меня просто очаровали!
Чароватьмоя профессия, леди Нинет. Но если вы относите свое замечание к моим личным достоинствамя польщен, я счастлив. Он улыбнулся и отвесил поклон. А теперь, принцесса Мелисента, я должен просить вас вернуть мне мое зеркало. Оно при вас? Ах, вот оно будьте добры И не надо так огорчаться, умоляю вас. Его сила быстро иссякает, если один и тот же человек пользуется им слишком часто. Вы, должно быть, и сами в этом убедились.
Мелисента сразу повеселела.
Тогда, может быть, Сэм все-таки думает обо мне и сегодня, только это несчастное зеркало его не показывает! Но где же карлик Грумет? Нашел он Сэма? Ну говорите же, магистр Мальгрим, говорите!
Он пожал плечами, вытянул руку и раздвинул веером пальцывсе в сугубо неанглийском стиле, а потом величественно возвестил:
Вы слишком торопитесь, высокородная принцесса. Не забывайтемне было отказано в должности Придворного мага и Штатного волшебника королевства Перадор. А между тем благодаря моей могущественной и на редкость искусной помощи карлик Грумет вернулся с прекрасными и удивительными дарами.
От Сэма? Какое счастье! Но где же он? Мелисента чуть не приплясывала от нетерпения.
В самом деле, где он? Не сомневаюсь, что один из ваших штатных придворных волшебников мог бы доставить вам необходимые сведения.
Вы же отлично знаетеу нас при дворе вообще нет волшебников!
Мелисента, дорогая, сказала Нинет, с ним нельзя разговаривать в таком высокомерном тоне. Он слишком, слишком умен. Она призывно улыбнулась Мальгриму, и волшебник выразил свою признательность поклоном.
Хорошо, чего же вы хотите, магистр Мальгрим? спросила Мелисента.
Прирожденный интриган и заговорщик, Мальгрим не колебался и не раздумывал ни секунды.
Много лет назад, когда ваш отец был еще юным рыцарем, Мерлин подарил ему золотую брошь. Говоря вполне откровенно, я бы ее похитил, если б мог. Но ни один из даров Мерлина похитить невозможно. Вы или ваш отец должны вручить ее мне сами, по доброй воле. Поклянитесь мне выполнить это условие, и я исполню ваше желание. Однако, прежде чем вы хотя бы краешком глаза увидите карлика и дары, которые он принес, я должен услышать вашу клятву.
Мелисента колебалась, не зная, что ответить, как вдруг чей-то голос прокричал:
Обождите! Обождите! Никаких клятв!
Посреди Коврового покоя появился маленький старичок. Он хихикал, бормотал что-то невнятное и подпрыгивал на месте. Девушки взвизгнули. Мальгрим почернел от ярости. Это был, конечно, его дядюшка Марлаграм. С длинной бородой, в потрепанном платье, он нисколько не напоминал своего великолепного племянника и, как видно, был представителем древней породы простоватых, неотесанных колдуновтех, что сродни троллям, гномам и эльфам. Но, несмотря на свой древний вид, это был весьма живой старый колдун, так и кипевший поистине диаволической энергией. То и дело он разражался пронзительным кудахтающим хихиканьем, и впредь в нашем рассказе мы так и будем передавать этот звук«хи-хи-хи!», хоть это и не совсем удачно.
Мой дядя, проговорил Мальгрим с холодным отвращением, магистр Марлаграм.
Не трудитесь объяснять мне, кто эти барышни, племянник. Знаю, знаю хи-хи-хи! Он вытянул длинный и очень грязный палец. Выпринцесса Мелисента славный, сочный, лакомый кусочек, м-да эх, будь мне снова только девяносто, не дождаться бы вам с Сэмом от меня подмоги я бы сам за вами приударил хи-хи-хи!
Вы противный старикашка, сказала Мелисента, впрочем, без особого неудовольствия.
Совершенно верно, девочка, так оно и есть, весело отозвался Марлаграм. Но к тому же я еще очень-очень-очень умный, и вы скоро в этом убедитесь. Хи-хи-хи! Тут он указал пальцем на Нинет и подошел к ней поближе. А вот этозловредная девка ох и язва же ты, просто беда!.. И что за будущее тебя ждетштучки-дрючки, фигли-мигли, шуры-муры!
Что ж, я к этому готова, сказала Нинет ледяным тоном.
Неугомонный старикашка так и запрыгал.
И дело уже на мази, и штучки-дрючки, и фигли-мигли, и шуры-мурывсе уже у самого порога! Хи-хи-хи!
Пыль в глаза пускает, холодно произнес Мальгрим. Вечно одно и то же. До чего же, однако, безвкусно и нудно. Всю нашу корпорацию дискредитирует. Он погрозил дяде пальцем. Говорил я вам, что буду здесь первым, и вот, пожалуйста, обставил вас по малой мере минут на десять.
Ах, чтоб тебя! Пришлось задержаться внизутак, одно веселенькое дельце. Теперь старикашка глядел на Мелисенту, и его глаза под всклоченными бровями поблескивали, словно стеклышки в пыли под колючей изгородью. Видите, моя дорогая, что он затеял? Хочет вас убедить, будто его дядя устарел. Но я знаю целую кучу таких проделок, какие ему и невдомек. Я ведь выслуживал свой срок у Мерлина еще до того, как этот молодчик на свет появился Хи-хи-хи! Вы ждете карлика Грумета, верно?
Да! нетерпеливо воскликнула Мелисента. Где он?
Он будет здесь, поспешил вмешаться Мальгрим, как только вы дадите мне клятву
Но дядя резко оборвал его:
Не верьте ему, не верьте, моя дорогая! Не достать ему карлика хи-хи-хи! Руки коротки.
Дядя, это невыносимо! не выдержал Мальгрим. Я предупреждал вас, просил не вмешиваться
Хи-хи-хи!
Хотите помериться со мной силами, старый глупец?
Хочу, хочу, хочу! Хи-хи-хи! Спортивное состязание всего один раунд по Мерлиновой системе победитель доставит принцессу к Сэму.
Быть по сему! возвестил Мальгрим, величественно выпрямляясь. Итак, повелеваю вам
Девушки испуганно взвизгнули и отпрянули от чародеев, которые теперь пристально глядели друг на друга сквозь зловещие сумерки, внезапно залившие залу.
Валяй, малыш, повелевай! завопил Марлаграм, продолжая скакать и дурачиться. Командуй, пока башка не отвалится.