То есть, ты сбежала от жениха, потому что он слабый, а не потому, что тебе не нравится замужество? уточнила я на всякий случай.
Конечно! Когда я стала изучать искусство сражения, то дала клятву, что выйду лишь за того, кто победит меня в честно схватке, грустно сказала Элис. Но где такого найти? Все мои работодатели, все их телохранители и охрана они все были ужасными слабаками! Разве мужчинам не положено быть сильными? Даже вы, госпожа Лиссандра, сильнее этих ужасных мужчин! Я как вспомню, так меня аж трясет от желания надрать их задницы! Да я когда о своем недоженихе думаю, уже прихожу в ярость! сказала Элис, демонстрируя мне дрожащие руки и уж точно не от страха, как я подумала в самом начале. И даже в Доме Наемников не так много сильных людей. В общем, судьба мне остаться старой девой, потому что я навряд ли найду кого-то, кто победит меня в честной схватке. Хотя...
Элис повернулась в сторону Хэя и пристально посмотрела на него:
Господин Хэй, не хотите сразиться? У вас есть все шансы меня победить и взять в жены.
Пожалуй, воздержусь, вздохнул Хэй, а я заметила, как он едва сдержал кислую мину.
Боитесь проиграть? дерзко спросила девушка.
Я выиграю. Просто не хочу на вас жениться. Вы, конечно, чрезмерно милы, но совершенно не в моем вкусе, твердо сказал Хэй, пресекая все возражения.
А кто в вашем вкусе? вопрос Элис совсем не относился к флирту, ей явно было интересно.
М-м-м, как бы так ответить, шутливо нахмурился Хэй. В моем вкусе разумные загадочные женщины старше двадцати пяти лет, которые притворяются холодными и расчетливыми, но у них доброе сердце. А еще они превосходно ладят с детьми.
Тогда я точно не в вашем вкусе, заметила Элис, а потом зачем-то посмотрела на меня. А вот... Впрочем, мне стоит сейчас промолчать. Госпожа Лиссандра, Ревот уже близко?
Да, нам осталось меньше часа пути, ответила я, про себя мысленно дав Хэю пару плюсов. Все-таки мужчины, которые не ведутся исключительно на красоту и молодость, привлекают, хотя, конечно, критерии выбора меня слегка удивили.
Мой человек, руки! требовательно сказал дракончик, которому надоело летать, и тут же добавил: Пожалуйста!
Я подставила руки, позволяя ему устроиться поудобнее, прежде чем начался шквал вопросов.
Мой человек, когда мы прибудем в Ревот, ты купишь булочки?
Да.
И леденцы?
Да. И еще мясо, рыбу и все, чтобы мы смогли хорошо покушать, ответила я, полностью игнорируя чуть насмешливый взгляд Хэя и тихо улыбающуюся Элис. Надеюсь, она представляет, как бьет своего жениха, а не кого-то из нас.
Мой человек, мой человек, у меня остался последний вопрос! И я больше не буду тебе докучать.
Хорошо, согласилась я.
Скажи мне, пожалуйста, а что значит «надрать задницы»?
Глава 11
В Ревот мы прибыли как раз в тот момент, когда я закончила объяснять дракончику, что такое «надрать задницу» и почему не надо так говорить вслух.
Мой человек, пошли быстрее за булочками!
Сначала нужно поблагодарить графа за путешествие, сказала я и, предвосхищая вопрос, пояснила: Именно его охрана обеспечивала основную защиту, так принято.
Я передала дракончика на руки Элис и пошла в сторону кареты с гербом. Благодарность принимали трое: сам граф и трое помощников. Довольно милая традиция хотя бы потому, что не требовала чего-то материального: благодарили исключительно на словах. Однако этим все не закончилось: охранник отозвал меня в сторону, сказал, что ему нужно сообщить мне кое-что важное. Не соврал: напали на нас, скорее всего, не обычные бандиты, а похитители магических существ.
У вас очень разумная химера, будьте осторожны при поездках между городами, госпожа.
Поблагодарив охранника за совет, я вернулась к своим спутникам.
Теперь булочки, да?
Я кивнула. Стоило бы сначала накормить, но я же пообещала другое? Пообещала. Пришлось сначала идти за ними, потом искать гостиницу. Ревот был практически рядом с приютом, поэтому лучше снять комнату заранее, если дракончик там останется, да и нужно, чтобы Элис где-то присмотрела за нашими вещами, не на улице же ее оставлять. Что делать с Хэем тот еще вопрос: он ненавязчиво следовал за нами, а отправить его по своим делам у меня никак не получалось. Зато присмотрит за Элис, пока меня не будет. В итоге, выбрав гостиницу и оставив там вещи и спутников, мы вдвоем с дракончиком отправились в приют.
***
Церковный приют выглядел настолько обычным, насколько вообще можно. Двухэтажное длинное здание из дерева не ветхое, но и не новое. Рядом пристройка с надписью «Молельня», небольшой ухоженный цветник. С виду все было так благопристойно, что аж противно. Но, что самое забавное, я нигде не увидела ни одного магического животного, хотя этот приют создавался именно для них.
Нам сюда? Можно руки, мой человек? Пожалуйста, попросил дракончик, а я послушно подставила руки. Не нравилось мне тут. Надо честно было признаться, что мнение субъективно: я просто не хотела оставлять ребенка ни здесь, ни где-либо еще.
Я постучалась в дверь.
Добрый пожаловать в приют «Великой Эвелины», я Аннет, вежливо сказала открывшая дверь симпатичная молоденькая блондинка в длинном старомодном платье простого кроя. Вы к нам проездом? Или с какой-то целью?
Добрый день, сказал дракончик до того, как я успела что-либо сделать. Мы пришли посмотреть мне приют, где меня всему научат.
Вот как, ласково ответила девушка. Какая поразительно разумная и... хм-м-м уверенная в себе химера!
И пусть она говорила это доброжелательно, но мне показалось, что от ее слов отдавало фальшью. Или не показалось: дракончик тоже нахмурился.
Что же, не стойте на пороге, проходите. За чашкой теплого настоя всегда легче говорить, сказала девушка.
Нас пригласили в приемную к управляющей приютом, где мне пришлось подробно и обстоятельно изложить причину прихода. Разумеется, без присутствия ребенка: некоторые вещи ему лучше не слышать. С тяжелым сердцем я отпустила его с Аннет посмотреть приютскую библиотеку. И пусть он совсем не умел читать, но та пообещала ему учебник.
Что же, госпожа Лиссандра, заговорила со мной управляющая высокая седовласая дама с весьма чопорным выражением лица. Расскажите, что вас привело ко мне.
Никогда мне еще не было так неловко, но я поговорила о том, что не знаю, как самостоятельно воспитывать монстра, как учить его, как ухаживать за ним, почему считаю, что в таком месте, где он будет среди профессиональных воспитателей, а также других магических существ, ему будет лучше. Управляющая восприняла мой разговор не просто положительно, а с какой-то затаенной радостью. Подозрительной, учитывая то, что приют был благотворительным, а за нахождение здесь детей денег не брали.
Несмотря на то, что я отправляю свою химеру в приют, я хочу убедиться, что ей здесь будет хорошо, завершила я свой рассказ.
Вот как, госпожа Лиссандра. Я поняла вас, Аннет покажет вам все, чтобы вы могли убедиться, что мы прекрасно заботимся о наших воспитанниках.
Управляющая позвонила в магический колокольчик, и через пять минут вошла Аннет с летящим за ней счастливым драконом, держащим в руках книгу.
Мой человек, мне дали учебник! Настоящий! Я буду учиться читать!
Это отличная новость, тепло сказала я, а дракончик тут же подлетел ко мне поближе.
У меня резко защемило в сердце: а если он и впрямь здесь останется? Когда мне с ним поговорить обо всем? Не думать, лучше об этом не думать. Ведь приют может быть плохим. Я на это очень надеялась.
Как бы этого не хотела, но против правды не попрешь: приют превосходный. Магических животных размещали в довольно просторных комнатах по двое. Те, кто летал, прыгал и точно бы не пострадал при спуске с лестницы, жили на втором этаже. Остальных старались селить на первом. Просторный обучающий класс, отличная столовая: светлая, чистая, с большими столами и стульями. Пожалуй, если бы детей кормили прямо на полу, то я бы тут же развернулась и ушла. Когда нам показывали столовую, то сразу предложили перекусить: повар как раз успел приготовить ужин в виде добротного куска мяса, каких-то тушеных овощей, а также салата.