На несколько минут закрыл глаза.
И тот час я снова увидел перед собой очаровательную леди Чантервиль, что так бесстыдно, но так волнующе встретила меня в одном полотенце.
Распахнул глаза и опустил подбородок на кулак.
Манжет шёлковой рубашки пенился белым кружевом вокруг запястья.
Пришёл слуга, бесшумно ступая по ворсистому ковру, и молча поставил на столик подле меня стакан и графин с виски. Выверенным движением он наполнил бокал и удалился, низко поклонившись.
Взял тяжёлый бокал и пристально посмотрел на янтарную жидкость, в которой бликами отражались языки пламени.
Прошло ещё несколько минут, а я продолжал греть бокал в руке и смотреть на огонь.
Все мои мысли занимала невозможно притягательная женщина, которая в очередной раз оказалась в неловкой ситуации.
Пока я снова и снова прокручивал в голове разговор с Оливией Чантервиль и заново вспоминал детали при обходе её дома, я всё больше убеждался, что она провела меня.
Маленькая и ловкая авантюристка.
Ход моих мыслей нарушил вошедший друг и мой фамильяр Перрикарликовый белый дракон.
Несмотря на свои размерыПерри был не больше северного волка, мой помощник в бою по силе и ловкости не уступал своим сородичамуже исчезнувшим диким драконам, которые когда-то покинули этот мир.
Об их присутствии напоминали карликовые драконы, которые свидетельствовали, что гигантские мудрые ящерыэто не миф, и они действительно жили среди нас многие века назад.
Перри, внешне похожий на ангела и доброго плюшевого зверька, мог ввести в заблуждение любого своей милой мордочкой. Да только это был опасный зверь: коварный и полностью преданный мне.
Джон, я чувствую твоё смятение, проговорил Перри, клубком устраиваясь в соседнем кресле. День выдался плохой?
В целом день такой же, как и предыдущие. Сплошная рутина, ответил своему другу.
Но что-то произошло, настаивал Перри. Поделись со мной.
Вздохнул и посмотрел в синие глаза ангелоподобного дракона.
Леди Чантервиль.
Этого хватило, чтобы Перри всё понял.
Ты же поклялся сам себе, что больше не станешь с ней связываться, Джон, проговорил фамильяр недовольно. Где ты её встретил?
Хмыкнул и сделал глоток обжигающей, но так необходимой мне жидкости.
Я сам к ней пришёл, ответил другу.
Похоже, ты ещё более сумасшедший, чем я думал, произнёс Перри после минутного молчания. Или тебе так нравится мучить себя, Джон? Ты же едва выбросил её из головы и кое-как заглушил боль в своём сердце, как ты снова принялся за старое?! Посмотри на меня, инквизитор!
Перевёл скептический взгляд с огня на Перри и вздёрнул бровь.
Она никогда тебя не любила, лишь играла твоими чувствами для достижения своей цели, точнее, чтобы подобраться к твоему другу, которого больше нет. Она не достойна тебя, Джон. Когда же ты это поймёшь Перри вздохнул и покачал головой, продолжая буравить меня пристальным взглядом своих ярких синих и грустных глаз. Больше не ищи с ней встреч. Пусть живёт своей жизнью. Без тебя.
Я сидел с каменным лицом, словно резкие слова друга, меня совершенно не задели.
Но Перри был абсолютно прав: я должен был передать дело Оливии своим помощникам. Не почину мне выписывать штрафы и напоминать о просроченных лицензиях.
Да, не по чину, пока дело не касалось леди Чантервиль.
Она Ангел.
Она Совершенство.
Она проклятая Мерзавка.
Меня и моего друга влюбила в себя, играла с нами и нашими чувствами. Несмотря на мои ухаживания, она выбрала его. И погубила.
Вспомни о своей гордости, в конце концов, и найди уже кого-нибудь себе Сколько можно в холостяках ходить? проворчал дракон.
Перри, вздохнул я и отсалютовал ему своим бокалом. Потом сделал ещё один глоток и сказал:Может, я и сумасшедший, но в таком случаеэто самое сладкое безумие, что я испытываю. Эти страдания мучают меня, но и доставляют радость.
Ты действительно безумен, Джон, с рычанием сказал дракон и встрепенулся. Если не прекратишь свои издевательства над самим собой, то клянусь, я перегрызу Оливии Чантервиль её тонкое горлышко.
Я уставился на Перри. Тот смотрел в ответ свирепым взглядом. Фамильяры по своей природе призваны оберегать своего партнёра от различных бед, в том числе и душевных.
Ты знаешь, что тогда я тебя никогда не прощу и разорву нашу связь, напомнил своему другу и помощнику о старом разговоре.
Я всё помню. И готов пожертвовать своей жизнью для твоего блага, Перри был непреклонен.
Нет. Ты не причинишь Оливии Чантервиль никакого вреда. Это приказ, проговорил жёстко, усилив свои слова магией.
Шерсть Перри встала дыбом на несколько секунд.
Он мотнул рогатой головой и склонил её, демонстрируя покорность.
Она какая-то другая, нарушил я долгое молчание. Смотрела сегодня на меня так, словно впервые увидела. И речь у неё не такая, как раньше.
Может, пара вёдер холодной воды избавят тебя от разговоров и мыслей об этой змее и вернут на путь истинный? спросил Перри. Мне не нравится, что мой лучший друг и хозяин снова превратился во влюблённое желе.
Я весело хмыкнул. Хотя понимал, насколько серьёзной считает сложившуюся ситуацию Перри.
Я в здравом рассудке, Перри и могу заверить тебя, что не собираюсь снова ухаживать за ней и демонстрировать открыто свои чувства. Прошлое осталось в прошлом.
Но твоя боль так и не прошла, Джон.
Пройдёт, сказал тихо. Всё когда-нибудь проходит
Перри встал в кресле, грациозно потянулся, словно собирался прыгнуть, и снова улёгся, устроившись удобней.
Я тебе сейчас напомню твои слова, которые много лет назад ты говорил этой змеюке
Не нужно
Но Перри уже цитировал меня, смешно ломая голос.
Ах, леди Чантервиль! Она подобна прекрасному видению! Несравненная! Её красоте завидуют даже сами Богини! Она ангел, посланный мне небом
Я поморщился. Сам не мог поверить, что в юношестве говорил, как поэт.
И не кривись, Джон. Когда я впервые услышал твои речи об Оливии, то меня едва не стошнило!
Все мы совершаем ошибки, Перри.
Я не отрицаю этого факта, но твоя ошибка чересчур уж затянулась, да ещё и на много лет. Говоришь, она посмотрела на тебя, будто впервые увидела? Так вот что я тебе скажу: она снова пытается тебя заманить в свои сети и использовать! Она пообещает тебе счастье, но ты снова в итоге получишь разочарование и пустоту. Ты же уже опытен, Джон. Столько женщин мечтают стать леди Тёрнер, а ты продолжаешь грезить о коварной и хитрой бестии! Угомонись уже!
Я пристально и серьёзно посмотрел на друга и, сказал, понизив голос:
Независимо от того, что ты о ней думаешь, Перри, я любил её. Думаю, что продолжаю любить. И одновременно, я ненавижу и презираю её. Но сегодня что-то необычное произошло Не могу пока объяснить, но я чувствую в ней изменения и они явно пошли ей на пользу.
Только не это! простонал дракон и прикрыл мордочку хвостом. Я точно устрою ей весёлую жизнь! Твои мысли теперь надолго будут забиты этой злодейкой!
Во имя моего чистого чувства, что продолжает теплиться в моём сердце, прошу тебя, хватит говорить о ней в таком тоне. Хватит оскорблений, Перри. Понял меня? Я сам буду давать оценку леди Оливии Чантервиль.
Тебе нужно съездить в столицу и использовать то приглашение на бал, сменил тему Перри. Там ты быстро освободишься от своего наваждения.
Я рассмеялся и покачал головой.
А ты хитрец, Перри. Я знаю твою истинную причину, по которой ты желаешь оказаться в столице. Понравилась та милая драконица, что живёт на старой шляпной фабрике?
Перри сделал невозмутимое выражение на своей мордочке и дёрнул раздражённо хвостом, тем самым выдавая себя.
В последнюю твою поездку, мне не удалось, как положено, поухаживать за ней, проворчал дракон и добавил:И вообще, пора уже спать, Джон. Завтра у тебя день прошений.
Не напоминай, простонал я и осушил бокал.
Глава 7
* * *
Оливия Чантервиль
Следующие несколько дней у меня определенно с уборкой что-то получалось.
Воду я таскала из собственного пруда.
Как оказалось, кроваво-красный цвет давали какие-то чудодейственные водоросли. А сама вода была обыкновеннойчистой и прозрачной. Гарри же по своему обыкновению, название водянистой травы забыл и для чего конкретно нужны эти водоросли, мой фамильяр тоже не помнил.