Monk Of The Six Illusions - Клавиатурный бессмертный стр 37.

Шрифт
Фон

Цзу Ань остановился на мгновение, прежде чем продолжить:

 Кроме того, как ты и сказала, в ближайшее время в Волчьей долине не будет ассрипых волков. Цена на губао ассрипого волка определённо сильно вырастет.

Цзи Сяоси задумчиво моргнула, прежде чем кивнуть в знак согласия:

 Твои слова имеют смысл. Прошу меня простить, я не учла эти факторы.

Цзу Ань был ошеломлён. Он просто хотел её выслушать, а она так быстро сдалась? Она действительно была слишком невинна для этого мерзкого мира. Ему с трудом верилось, что она была родственницей коварного Божественного Врача Цзи.

 Как насчёт этого? Я куплю эти губао по тринадцать нет, я имею в виду, по пятнадцать серебряных таэлей за штуку. Как тебе такое предложение?  Цзи Сяоси выжидающе посмотрела на Цзу Аня.  У меня с собой больше нет денег.

Забота, которую Цзи Сяоси проявила, делая своё предложение, заставила Цзу Ань пожалеть Божественного Врача Цзи. Зачем он так отчаянно накапливал деньги? С такой дочерью всё его богатство в итоге отойдёт его зятю.

 Хорошо. Сколько ты хочешь купить?  спросил Цзу Ань.

 Спасибо!  Глаза Цзи Сяоси загорелись от восторга.  Я хочу купить десять губао. Это слишком много?

 Конечно, нет. Вот, я отдам их тебе все,  произнёс Цзу Ань со смешком, протягивая ей все двенадцать губао.

Главная причина, по которой он за ними охотился, заключалась в желании не платить за консультацию. Однако теперь в них больше не было нужды.

Учитывая, что он только что заработал 150 серебряных таэлей, даже если он заплатит 100 серебряных таэлей за консультацию, у него ещё останется 50 серебряных таэлей. Интересно, вырвет ли Божественного Врача Цзи кровью, как только узнает, что произошло?

Цзи Сяоси замахала руками и с тревогой произнесла:

 Так не пойдёт! У меня не хватит денег, чтобы заплатить за столько губао!

 Не волнуйся, я не возьму с тебя денег за дополнительные два. Можешь считать их подарком,  мягко ответил Цзу Ань, после чего положил ей руку на плечо и сердечно добавил.  В конце концов, мы ведь друзья!

 Правда?  Цзи Сяоси была очень обрадована.  Ты действительно хороший человек!

 Ты не должна так просто называть парней "хорошими",  произнёс Цзу Ань со сморщившимся лицом.

В следующее мгновение он издал внезапный болезненный вопль.  Что? Почему моя рука так сильно болит?

Цзи Сяоси высунула язык и сказала:

 О, я чуть не забыла. Мой отец намазал мою одежду "Мазью против придурков". Сейчас достану противоядие!

В сознании Цзу Аня появился образ хихикающего Божественного Врача Цзи. Он, наконец, понял, почему этот парень позволял своей дочери в одиночестве отправляться в горы для сбора трав. Он основательно подготовил её.

Цзи Сяоси достала из сумки бутылку и смазала её содержимым руку Цзу Аня, после чего поднесла его руку ко рту и слегка подула на неё:

 Тебе все ещё больно?

Цзу Ань посмотрел на её лицо, бывшее размером с его ладонь, и усмехнулся:

 Было больно, но после того, как ты подула на неё, боль сразу прошла.

Лицо Цзи Сяоси покраснело:

 Ты дразнишь меня.

Цзу Ань не смог промолчать:

 Сяоси, если ты будешь так хорошо ко всем относиться, плохие парни когда-нибудь точно воспользуются тобой.

Цзи Сяоси ответила без колебаний:

 Я не позволю ни одному парню прикоснуться к моему телу, но ты ведь не похож на нормальных парней.

Цзу Ань лишился дара речи:

"Со мной обращаются как с сестрой? Жаль, что Клавиатура не собирает с меня очки ярости. Сейчас она бы собрала много очков!"

Осознав, как прозвучали её слова, Цзи Сяоси быстро извинилась:

 Нет, я не это имела в виду! Я

Видя её смятение, Цзу Ань погладил её по голове и произнёс:

 Не волнуйся об этом. Мы ведь друзья, так что я не против.

Поскольку с ним обращались как с сестрой, он мог воспользоваться этим в полной мере. В его предыдущей жизни было много грязных мужчин, притворяющихся геями, чтобы сблизиться с девушками и забраться в их постели.

"Что? Кто грязный мужчина? Определённо не я!"

Пока его мысли блуждали, он заметил, что Цзи Сяоси смотрит на него с сочувствием:

 Ах я должна была предупредить тебя, что лекарство есть и на моих волосах

Цзу Ань уставился на свою распухшую, как булочка, руку. На его глаза навернулись слезы:

"Разве ты не искупалась в реке?"

* * *

Молодой парень и молодая девушка шли бок о бок по горной дороге, ведущей в город Яркой Луны. Пока они шли, молодая девушка придвинулась ближе к своему спутнику, но молодой человек отпрыгнул от неё в сторону, будто она была ядовитым грибом:

 Не прикасайся ко мне!  Цзу Ань настороженно уставился на Цзи Сяоси.

Цзи Сяоси виновато посмотрела на него. Её губы возмущённо надулись:

 Мне очень жаль. Я сделала это не нарочно.

Цзу Ань знал, что он сам этого хотел, поэтому было неразумно винить её в своих страданиях:

 Хорошо, ты не сделала ничего плохого. Это моя вина. Я был слишком беспечен. Кстати, как ты создала ту водную стену в реке?

С тех пор как он пришёл в этот мир, его интересовало все, что касалось культивации.

Цзи Сяоси широко распахнула глаза:

 Ты подглядывал за мной?

Сердце Цзу Аня замерло. Он совсем забыл об этом!

 Я перестал тебя слышать и лишь на мгновение открыл глаза, потому что беспокоился о тебе. Не переживай, я ничего не видел. Ты полностью скрыла себя водной завесой.

Цзи Сяоси не была уверена в правдивости его слов, но в итоге решила довериться ему:

 Культиваторы третьего ранга способны высвобождать свою ки на небольшом расстоянии. Они могут создавать броню, барьеры ки и все, что можно придумать в радиусе трёх чи вокруг себя. Я использовала этот принцип, чтобы создать водяную стену.

 Понятно!  достижение второго ранга делало кожу более упругой, а достижение третьего ранга позволяло высвобождать ки.

Цзу Ань с нетерпением ждал, каким особым навыкам сможет научиться, когда продвинется в своей культивации.

Цзи Сяоси внезапно остановилась и навострила уши, словно что-то услышала:

 Старший брат Цзу, ты слышишь это?

 Что?  спросил Цзу Ань.

Он ничего не слышал.

 Я слышу, как кто-то сражается,  брови Цзи Сяоси поползли вверх.

Очевидно, она не слишком любила насилие.

 Давай быстро покинем этот район,  произнёс Цзу Ань.

Если бы он был сильным человеком, он бы направился прямо в бой, чтобы продемонстрировать свою силу, но в данный момент он был слабаком, даже слабее Цзи Сяоси. Сейчас этот мир был слишком опасен для него, поэтому он хотел какое-то время держаться в тени.

Как говорится, хорошо смеётся тот, кто смеётся последним!

 Я думаю, нам стоит взглянуть. Может, кому-то нужна помощь,  Цзи Сяоси схватила Цзу Аня за руку, останавливая его.

В её нежных глазах светилась твёрдая решимость.

При виде её искренности, Цзу Ань поймал себя на мысли, что не может ей отказать.

 Ладно. Но если там будет слишком опасно, не вини меня в том, что я буду бежать впереди тебя. Кроме того, я надеюсь, что у тебя на руке нет яда, не так ли?

 Не волнуйся, на ней нет яда!  получив одобрение Цзу Аня, глаза Цзи Сяоси превратились в щёлочки, изогнувшиеся вверх в форме двух улыбающихся полумесяцев.

Они поспешили в направлении шума. Вскоре они обнаружили карету, полностью окружённую людьми в чёрном. Охранники окружили карету, изо всех сил стараясь отразить нападение, но их было значительно меньше, чем нападавших. Нападавшие в чёрном также выглядели более сильными, а их удары были быстрыми и жёсткими. Многие охранники уже пали, валяясь в лужах крови.

Это был лишь вопрос времени, когда оставшиеся охранники будут побеждены.

Цзу Ань заметил, что все охранники одеты в белые рубашки с золотыми нашивками на рукавах. Это придавало им бравый вид.

"Чертовски экстравагантно. Даже у охранников такая дорогая одежда. Насколько богат человек, которого они охраняют?"

Цзу Ань обиженно посмотрел на свой потрёпанный наряд:

"Они больше похожи на зятя герцога, а я мог бы сойти за охранника!"

"Ну и что хорошего в красивой одежде? Это просто показуха!"  зависть Цзу Аня притупилась при виде прекрасно одетых охранников, вынужденных отступать под натиском нападавших.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92