Да где ж ты такого мужика-то возьмешьверного, да правильного? Такого у нас почитай в деревне и не водится!
А вот поэтому и не хочу я нашенского! стукнула кулаком по столу. Да так, что стаканы да посуда даже зазвенели. Дай кого-нибудь в провожатые, а? Дядька Митрофан? Я ж все равно уйду, это же дело только времени!
Мужчина косо посмотрел на меня, да только головой покачалмол, что со мной ненормальной такой делать то.
Говорят, в соседнюю деревню лорд какой приехал, какого-то преступника да жулика все ищетк нему бы тебе обратиться. Может, и возьмет тебя с собой, непутевую.
Счастливо выдохнула, вскакивая со стула и обнимая дядьку.
Спасибо тебе за помощь, дядька Митрофан! Во век не забуду!
Куда же ты, окаянная! Ночь же почти! Да ливень! Утра бы дождалась! крикнула мне во след жена старосты, втихую утирая мокрые глаза от моей печальной истории.
Но я уже никого не слушала, открывая дверь на улицу и не обращая внимания на плотную стену воды, несясь в сторону своего доманадо поторопиться, пока этот лорд из столицы никуда не делся, и найти его первой!
Глава 4Максимиллиан
Пару недель назад
Город Артэлла
Это что? я в недоумении уставился на продолговатый кусок плотного картона персикового цвета с выведенными золотистыми вензелями на нем, шлепнувшийся поверх отчета с последнего допроса одного из государственных преступников.
Фредерик, ворвавшийся в мой кабинет двумя секундами ранее и бросивший это мне на стол, с комфортом устроился в кресле для посетителей, нагло взгромоздив свои длинные ноги на край моего стола, сдвинув папки с документами.
Я поморщился от такого самоуправства, но спорить с этим придурком бесполезно. Пообещает больше так не делать, а на следующий день все повторится по новой.
Почитай, интереснее твоих отчетов, советую, ухмыльнулся он совсем уж ехидно, кивнув на прямоугольник картона.
Недоверчиво посверлив друга взглядом несколько секунд, все же взял листовку, или что там было, в руки, чувствуя под пальцами дорогую чуть шероховатую плотную бумагу и исходивший от нее тонкий аромат изысканного парфюма.
Перевернул и с удивлением отметил, что это просто приглашение на свадьбу. С каких это пор Фредерик подрабатывает посыльным? Да и, насколько помню, никто из наших знакомых в ближайшее время не планировал сочетаться законным браком. Вновь покосился в сторону чему-то тихо радовавшегося друга.
Читай-читай, кивнул он мне на приглашение, с каким-то странным предвкушением дожидаясь моей реакции.
Пожав плечами, развернул, вчитываясь в текст: «Достопочтимые дамы и господа, приглашаем вас» и тому подобный пафосный и высокопарный текст, причем, судя по всему, это лишь кто-то заказал шаблон, еще даже не вписали имена приглашенных, как и дату проведения мероприятия. Только озаботились вписать имена молодоженов и Что?
Я недоверчиво уставился на строку, где красивым почерком с завитушками было выведено мое имя и Розалинды.
Это какая-то твоя дурацкая шутка? нахмурился я, со злостью безжалостно скомкав приглашение, и, не глядя, бросил его на пол.
Сам был крайне удивлен, получив это. Мой лучший друг женится, а я и не в курсе! Фредерик картинно всплеснул руками.
Рик, кончай паясничать. Толком можешь объяснить, что это значит? Я не собираюсь жениться на Розалинде, а тот, кто решил над этим пошутитьжестоко поплатится, я зло сузил глаза, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку своего кресла.
Не уверен, что брата впечатлит эта угроза, но я ему передам.
Хочешь сказать, это Даниэль так развлекается? Ни за что не поверю!
Почему сразу «развлекается»? Его королевское величество дал свое великое разрешение на эту помолвку уже серьезным тоном протянул Фредерик, и вот сейчас я уже видел, что он совсем не шутит.
У меня в глазах на миг потемнело, пронеслась вся холостяцкая жизнь перед глазами
Эй-эй! Официально он еще не давал, только так, на словах, погоди умирать! привел меня в чувство обеспокоенный голос друга.
Я перевел на него мутный взгляд. Уверен, в нем промелькнула жажда убить или хотя бы чуть подправить форму носа того, кто мне тут такие вести приносит.
Ты можешь по-человечески объяснить или нет?! рявкнул на него, окончательно вернув самообладание, вскакивая на ноги с жалобно скрипнувшего кресла.
Что объяснять? Влип ты крепко. Сколько раз тебе говорил: аккуратнее будь, разборчивее в своих связях, а то проснешься утром, а тебя опи уже охомутали. Вот кто тебя просил совращать единственную дочку градоправителя Сиресты? начал он со вздохом.
Да кто там еще кого совращал! Да она в постели, чтоб ты знал возмутился я, набирая побольше воздуха, чтобы высказать все.
Но-но, погоди с подробностями. Вечером, за бокалом виски все расскажешь, а сейчас разговор не о том. Ладно, затащил ее в постель. Но ты же зажимался с ней на глазах у всех, прямо на балу. Да и в коридорах потом тискал, как какую-то деревенскую девку. А с аристократками так нельзя, не то отвечать придется, Фредерик нравоучительно поцокал языком.
Разве они принадлежат к аристократии? Я имею в виду, хоть они и крутятся в верхних слоях общества, но лишь за счет должности градоправителя. Ваш отец за какие-то особые услуги поставил своего хорошего друга, но и только пробормотал я неуверенно.
Вспоминая подробности того вечера, почувствовал слабые угрызения совести. Действительно поступил некрасиво по отношению к девушке, не озаботившись о ее репутации. Но все равно, это не повод требовать от меня жениться! Я все-таки лорд!
Забыл? В прошлом году был принят закон, что любой достаточно сильный обученный маг приравнивается к аристократу. Практически это означает, что ты, лорд, можешь жениться да хоть на деревенской простушке, если она сильная магичка. А наша милая Розалинда как раз магесса, которая учится в магическом университете. И да, градоправитель Сиресты практически друг нашей семьи, а ты так некрасиво обошелся с его дочерью Фредерик сокрушенно поцокал языком.
Выругавшись, я прошел к шкафу в углу кабинета, откуда достал флягу с крепким виски и сделал хороший глоток, с удовлетворением ощутив, как горло обжег алкоголь, разгоняя тепло по жилам. Друг тут же оказался возле меня, отобрал флягу, придирчиво понюхав содержимое, и тоже отпил немного.
Ммм У тебя хороший вкус, отметил он, делая еще один глоток.
Громкие птицы, уже почувствовавшие весну, словно в насмешку начали распевать за окном какое-то веселые песенки. Раздраженно захлопнул створку.
Ближе к делу. Ты явно не просто позлорадствовать пришел. Какие варианты избежать помолвки и всего, что за ней последует?
На самом деле, ничего сложного. Брату до ужаса надоело, что с завидным постоянством к нему обращаются за справедливостью то мужья-рогоносцы, к женушкам которым ты ненароком наведался в гости, то отцы дочерей, обесчещенных тобой
А вот это неправда! Я никогда не связываюсь с девственницамис ними и поговорить не о чем возмутился я такой несправедливостью.
Поговорить? Так это теперь называется? Ну-ну. В любом случае, нужно либо аккуратнее быть, скрывая похождения, либо умерить свой пыл, либо остепениться, женившись. И чтобы ты хорошо подумал над этими словами, тебе выдается новое дело, подальше от столицы.
На мой стол плюхнулась довольно пухлая папка с пожелтевшими листами тонкой дешевой бумаги, пропахшей самым отвратительным куревом и чем-то еще таким, о чем даже думать не хотелось, заставляя только догадываться, где могла быть эта папка.
Я с ужасом покосился на нее. Точнее, на засохший размазанный трупик мухи, прилипший к корешку, сразу под жирным пятном. Открывать и изучать дело очень не хотелось, как и искать потом преступника, который явно не по крупным городам разъезжает, если даже информация о нем пребывала в столь плачевном состоянии.
А у меня есть выбор? решил уточнить на всякий случай, все еще надеясь на чудо.
Разумеется. Впиши в приглашение дату свадьбы с Розалиндой, и можешь никуда не ехать, Фредерик расплылся в ехидной улыбке, заставив меня еще раз выругаться.
А ты бы не мог как-то поговорить с братом? протянул я тоскливо, уже ни на что не надеясь. Покидать столицу очень уж не хотелось. А открывать эту злосчастную папкувдвойне.