Фрэнк Перетти - Пророк стр 82.

Шрифт
Фон

 И больше никогда не поднимайте этот вопрос в моем присутствии, понятно?

 Понятно, сэр.

Доктор повернулся к ней спиной и стремительно зашагал по коридору.

Лесли схватилась за косяк, чтобы сохранить равновесие, и, вытянув губы трубочкой, бесшумно присвистнула.

Сестра-регистратор, сидевшая за маленьким окошечком в приемной частного кабинета доктора Лиланда Грея, ответила на звонок, сделала соответствующую запись в регистрационном журнале и сообщила доктору, как только он закончил с очередным пациентом:

 Доктор Грей, вам звонил доктор Мэтьюс из больницы«Бэйвью». Он попросил перезвонить ему.

Доктор Грей был пожилым человеком с редеющими волосами, зачесанными назад, твердым подбородком и холодными голубыми глазами, пристальный взгляд которых мог привести в смущение целую армию. Услышав сообщение, он сохранил хладнокровие главнокомандующего, но незаметно глянул через окно в приемную, проверяя, кто там находится. Хм. Ничего срочного.

 Следующая миссис Деметри?спросил он. Медсестра заглянула в свой список.

 Да. Она жалуется на боль в горле.

 М-м-м... Ладно... Я освобожусь через несколько минут.

 Хорошо.

Доктор Грей прошелпочти промаршировалв свой офис и закрыл за собой дверь. Он быстро пробарабанил пальцами по клавишному телефону, набирая номер, и подождал, слушая длинные гудки в трубке.

 Доктор Мэтьюс,ответил голос на другом конце провода.

 Харлан, это Ли.

 Ли...наступила неловкая пауза.

 Давай поскорее, дружище. Меня пациенты ждут.

 Скверные новости, Ли. Ко мне в офис заглядывала репортер Шестого канала. Она знает про дело Хиллари Слэйтер и что-то тут вынюхивает.

Глаза доктора Грея сузились, но спина осталась совершенно прямой.

 Что за репортер?

 Лесли Олбрайт.

 Никогда о такой не слышал.

 Она не особо важная или известная персона, но она делает репортажи для новостей Шестого канала.

 Что она знает, что спрашивала и что ты сказал ей? Пулеметная очередь вопросов привела Мэтьюса в легкое замешательство.

 Ну... во-первых...

 Что ты сказал ей?

 Я ничего не сказал ей, Ли. Сказал, что не могу обсуждать это дело.

 А что она знает?

 Она знаетили по крайней мере пытается узнатьпричину смерти Хиллари.

Грей начинал раздражаться.

 Она что, читать не умеет? В свидетельстве о смерти все написано совершенно ясно.

 Она знает, что свидетельство о смерти расходится с заключением патологоанатома.

 Откуда она это знает?

 Я ей ничего не говорил... я хочу, чтобы ты это понял.

 Тогда кто сказал?

Мэтьюс начинал волноваться.

 Ли...

 Кто ей сказал?И Грей сопроводил свой вопрос несколькими ругательствами, свидетельствовавшими о его нетерпении.

 Я спешил на вскрытие, поэтому у меня не было времени задавать вопросы. По словам Олбрайт, она узнала это от служащей архива, которая перепечатывала заключение о вскрытии.

Теперь Грей просто выругался. Мэтьюс продолжал, пока имел возможность:

 Я не знаю, с чего вдруг Олбрайт заинтересовалась этим делом, особенно когда прошло столько времени, но... очевидно, где-то произошла утечка информации, и скажу прямо, я тут ни при чем. Она уже располагала информацией, когда явилась сюда.

 Что за служащая?

 Я собираюсь выяснить.

 Когда выяснишь, позвони мне.

 Обязательно. Посоветуешь еще что-нибудь?

 Пока нет, разве что держи свою пасть закрытой!Грей швырнул трубку на рычаг, ненадолго задумался, а потом снова поднял ее.

Мисс Роудс, секретарь губернатора Слэйтера, ответила на телефонный звонок:

 Офис губернатора Слэйтера.Услышав, кто звонит, она немедленно соединила его с губернатором.

Губернатор Слэйтер поднял трубку, а потом откатился на своем кресле к окну, скрывшись за высокой ширмой.

 Да, Ли.Несколько минут он внимательно слушал; лицо его медленно мрачнело, а лежащая на подлокотнике кресла рука то сжималась в кулак, то снова разжималась. Глядя в окно на купол Капитолия, он вдруг почувствовал себя голым и беспомощным перед миром и откатился обратно к столу.

 Спасибо, Ли.

Меньше чем через три минуты в офис губернатора стремительно прошел Дэвин, всколыхнув воздух у стола мисс Роудс, и закрыл за собой дверь.

По лицу губернатора Дэвин понял: что-то стряслось. Несколько мгновений губернатор даже не мог заговорить; он напряженно о чем-то размышлял, кипя от злости, а потом треснул по столу кулаком и громко выругался.

 Что случилось, сэр?

Слэйтер откинулся на спинку кресла и, потирая подбородок, уставился на крышку стола, словно по ней ползали какие-то крохотные насекомые, которых он хотел раздавить.

 Мартин... боюсь, наша линия фронта прорвана. Дэвин почувствовал острую боль под ложечкой. Он догадался, о чем пойдет речь.

 В чем дело, сэр?

 Мне только что позвонил наш семейный врач, доктор Грей. Как ты знаешь, Хиллари умерла у него на руках. Он установил причину смерти и заполнил свидетельство о смерти. Он сделал все возможное, чтобы защитить частную жизнь моей семьи.

Дэвин кивнул. Он принимал участие в том деле. Губернатор кипел и изо всех сил старался говорить ровным голосом:

 И надо же такому случиться в год выборов!Он снова выругался, и довольно громко.Надо же было ей умеретьда еще умереть таким образомне когда-нибудь, а именно в год выборов!Потом он поморщился, осознав, что он только что сказал, и немного сник.О, прости меня, Хиллари.Он поднял глаза к потолку и некоторое время, казалось, молился, обращаясь к своей дочери.Я знаю, ты не виновата.Он перевел взгляд на Дэвина.Но иногда я просто не верю в свою счастливую звезду.Он навалился грудью на стол и сообщил новость:Доктору Грею только что звонил патологоанатом, производивший вскрытие... как там его?

 Э-э... Мэтьюс, кажется. У меня где-то записано имя.

 Точно, Мэтьюс. Мэтьюс сказал, что к нему приходила женщина-репортер с Шестого канала. Она задавала вопросы о смерти Хиллари, и, похоже, ей известна истинная причина смерти!

Теперь Дэвина просто-таки скрутило от боли под ложечкой.

 О нет...

Губернатор продолжал сидеть в той же позе, яростно сверкая глазами, так что Дэвину пришлось задать вопрос:

 Вы сказали, Шестой канал?

 Шестой канал.

 Что за репортер?

 Олбрайт. Мы знаем кого-нибудь по имени Олбрайт? Дэвин кивнул:

 Ну как же, конечно. Это она делала репортаж с митинга. Именно ее репортаж мы... приправили пикантными подробностями.

Слэйтер взвился от ярости и широко взмахнул руками.

 Мартин, откуда она все узнала, черт побери?! Никто не должен был знать! Даже жена не знает!

 Я... Мне это неизвестно, сэр.

 Ладно, я хочу, чтобы ты это выяснил и положил конец всем изысканиям, которые они там проводят у себя на Шестом канале. Это мое дело, личное дело моей семьи, не предназначенное для широкого обсуждения! Ты дашь им это понять!

 Но, сэр, я же не могу просто...

 У тебя есть там друзья, Мартин! И не говори мне, что не можешь!

 Тина Льюис имеет некоторое влияние, но она не высшая инстанция. А как насчет Лорена Харриса, главного менеджера телекомпании? Я думал, вы с ним друзья.

Слэйтер потряс головой:

 Нет-нет, это только в самом крайнем случае. Лорен слишком крупная фигура, слишком заметная, слишком... Господи, ну неужели ты не понимаешь? Если я обращусь к нему, это будет выглядеть так, словно я пытаюсь замять историю, пытаюсь использовать свое влияние с целью скрыть что-то, а если это станет известно?..Он закатил глаза в ужасе от одной этой мысли и после небольшой паузы твердо объявил свою волю:Я не хочу, чтобы со стороны казалось, будто я предпринимаю какие-то действия в связи с этим. Я хочу, чтобы все было улажено тихо, втайне от всех, незаметноты понял?

 Да, сэр.

Губернатор еще немного поразмышлял, еще немного свирепым взглядом повыслеживал насекомых на своем столе, а потом как будто выделил одно из множества:

 Лэйк!

На лице Дэвина отразился ужас, поскольку он действительно ужаснулся.

 Лэйк? Но...Слова застряли у него в горле, и ему пришлось прокашляться.Мы же... мы ничего не рассказывали ему. Откуда он может знать что-то?

Губернатор злобно оскалился, вспомнив старое, снисходительное лицо Лэйка.

 При желании он мог узнать. Он не погнушается никакими средствами, если они дадут ему власть над врагами. А теперь его врагимы, Мартин. Мне следовало предвидеть это.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора