Верука Соль - Огненная Роза. Живу тобой. Книга 2 стр 5.

Шрифт
Фон

 Ох, будь всё проклято! Делать то что?

Мелькарт собрался с силами и поднялся на ноги. Затравленный зверь искал выход из клетки, но прутья и запоры оказались столь крепки, что никто и никогда не смог бы их разрушить голыми руками. Мужчина тихо зарычал от злости, но Таль окликнул его:

 Тихо! Слышишь?  Мелькарт замер, но ничего не услышал. Он покачал головой и снова взялся за железо, но Таль зашипел на него:  Да хватит уже беситься-то! Просто стой и слушай. Вот опять! Кто-то приближается!

И правда: из глубины коридора послышались тяжёлые, но будто пьяные шаги. Мужчины встали возле решётки и напряглись, готовые, если придётся, дорого продать свою жизнь. Но стражник, пришедший из темноты, был один и выглядел как-то странно. Его немного потряхивало, когда он открывал замки, и решётка никак не отпиралась. Он лениво, даже будто неохотно, направил на них ствол дестройера и мотнул головой:

 А ну, встали у стены!  Друзья повиновались.  Хорошо. Теперь надевайте эти цацки.

Он бросил им под ноги связку цепей с «браслетами».  Живо! Не то продырявлю!

Мужчины переглянулись. Да что это с ним? Он говорил и двигался будто во сне, и казалось, что он сейчас просто ляжет вот тут у стеночки, завернётся в одеяло и сладко уснёт, забыв о пленниках. Мелькарт подумал: «А вдруг это шанс?» Надо только отнять пушку, а там уж он сможет найти того, кто будет любезен проводить их на волю. И он кивнул Талю:

 Одевайся, братишка! Гулять идём.

Охранник вывел их из каземата, и они двинулись по тёмному коридору. Вот интересно: а почему здесь такая чернота? Лампы светили настолько тускло, что в двух шагах ничего не было видно. И ещё одно: камеры наблюдения не работали! В прошлый раз Таль заметил несколько светящихся глазков на стенах и над дверями, а вот теперь эти серые, невзрачные штуковины казались мёртвыми. Вот это удача! Он взглядом указал на это товарищу, и тот мгновенно всё понял. Да, это и есть шанс! И, убедившись, что поблизости никого больше нет, мужчина неожиданно резко развернулся и набросился на вялого вертухая. Тот совершенно не был готов к атаке, и через мгновение Мелькарт уже вырвал у него оружие и отбросил товарищу, а сам схватился с противником по-мужски. И вот что-то громко и противно хрустнуло: стражник обмяк в мощном захвате рук пленника. Мелькарт отбросил мёртвое тело врага и победоносно взглянул на друга, но в наступившей тишине они оба отчётливо расслышали, как поблизости испуганно ахнул кто-то невидимый. Таль вскинул оружие и жестом показал своему кабиру, что бы тот стал у него за спиной.

 А ну, кто там есть! Живо вылезай, иначе буду стрелять во все стороны и наверняка грохну!

Темнота разделилась и перед беглецами предстала хрупкая фигурка, закутанная в покрывало. Очень знакомая фигурка

 Ах ты, душа козлиная!  Завопил похолодевший от страха Мелькарт, но Таль, сморщившись от недовольства, так пнул его локтём под дых, что кабир немедленно заткнулся, жадно глотая воздух. А Рейза развёл руками и возмущённо рявкнул:

 Да ты что натворил, придурок?! Зачем же ты убил этого стражника?!

Таль немного оправился от изумления и прицелился Огненной Розе прямо в лоб. Молодой человек испуганно ойкнул и поднял руки, но лицо его всё ещё было скрыто шёлковистым покрывалом, и ни Таль, ни Мелькарт не разглядели насмешки в ядовито искривившихся губах.

 Нет  нет, не стреляй! Я ничего плохого вам не сделаю!

Таль неуверенно покачал головой:

 Лучше тебе даже не пробовать. Уж не знаю, что у тебя на уме, но, если не хочешь получить разряд в башку  не рыпайся! Понял?  Рейза торопливо закивал.  А теперь медленно иди ко мне!

Рейза повиновался, и, едва он приблизился на расстояние броска, Таль, собравшись с силами, метнулся к нему, сгрёб его в охапку и так сдавил, что у Плектра аж в глазах потемнело. На мгновение инстинктивный страх одолел его, и он замер. При всей своей невероятной силе он реагировал как простой смертный: всё тело сделалось ватным, непослушным, и он не смог бы сделать ни одного шага даже ради своего спасения. Такое случалось с ним и раньше, но в этот раз по настоящему он, конечно, не боялся: это так, просто память глупого, слабого тела. Но, пока он переживал дурные воспоминания, Таль Ашер уже сжал его шею в жёстком захвате и, держа другой рукой дестройер у его виска, кивнул другу и потащил Рейзу по коридору, прикрываясь им на всякий случай. Юноша не сопротивлялся, и несколько десятков метров мужчины одолели легко и быстро. Наконец они остановились перед развилкой, и в конце каждого хода виднелась закрытая дверь. Мелькарт, наморщив лоб, грозно спросил:

 Нам в какую дверь?

Рейза задушенным шёпотом что-то пропищал, но ничего не было понятно.

 Что ты там блеешь?

Опять ничего не понятно. Вроде Плектр кивнул, но на какую дверь он указывал? Таль решился ослабить хватку.

 Вот туда вам надо.

 Ты оттуда пришёл?

 Ну да.

 Ладно, сейчас проверим.  Мелькарт решительно обошёл своего друга и недотёпу  заложника и мгновение спустя уже давил на все кнопки дверного запора. Дверь не поддавалась.  Так, заперто. Надо взломать.

Таль с огорчением вздохнул:

 Ну вот, опять засада. А ты, гадёныш, нарочно завёл нас сюда, верно?

Рейза уже полностью совладал с собой и насмешливо процедил сквозь зубы:

 И зачем это мне? Да и нет отсюда другого пути! Та дверь, или эта дверь  обе ведут из тюрьмы. Но про тот ход я ничего не знаю. А вы, раз такие умники, можете попытаться взломать код замка!

Несколько минут Мелькарт с остервенением терзал цифровую панель, но дверь оставалась запертой.

 Тысяча дохлых демонов! Что-то у меня руки трясутся.  Он кивнул Талю.  Поставь эту шлюху к стене и сам попробуй открыть. А ты  это уже Плектру  замри, урод!

Таль отпихнул заложника к грубой каменной кладке и сменил друга у двери, но и он ничего не мог поделать. И Мелькарт, осатанев от напряжения и злости, сдавленно взревел:

 А ну, говори код замка!

 А я его не знаю.  Рейзе начало это всё надоедать.

 Да не бреши, сволочь! Как-то ты сам притащился сюда?

Рейза пожал плечами:

 Так я вошёл следом за тем мужиком, которого вы угробили. Ключи  то у него, остолопы!

Вот дьявол! Ну конечно! И Мелькарт, даже не вспоминая о боли и усталости, метнулся обратно по коридору  туда, где остывал труп стражника. Рейза молча стоял у стены, а Таль не опускал оружие. Наконец Мелькарт вернулся и дверь открылась. Но, едва они прошли сквозь проём, Мелькарт зло и разочарованно рыкнул: перед ними лежали уже четыре нет, даже пять дорог. Мужчины переглянулись: дальше то что? Таль подтолкнул Рейзу вперёд и навёл на него дестройер. Он уже собрался сказать Плектру что-то грозное, устрашающие, типа: «Ну ты, мразь, немедленно выведи нас отсюда, или»

 Что  «или»? Что ты можешь мне сделать, недоумок? И не ори! Я и так слышу твои мыслишки, жалкий червяк!  Рейзе наскучило строить из себя несчастного, запуганного барашка.  Забыли, кто я?  Рейза отбросил покрывало и с открытым лицом двинулся на мужчин. Таль по прежнему целился ему между глаз, но Рейза криво усмехнулся.  Напугать меня думаешь? Ну  ну, как бы чего не вышло!

Он подошёл к беглецам в плотную, и ствол дестройера упёрся ему в голову. А Таль вдруг почувствовал, что попал по полной. Расширившиеся зелёные глаза совершенно околдовали его, лишили воли и он стал медленно, с удовольствием погружаться в смертельный омут. «Всё хорошо, мой друг, всё просто прекрасно Ты так устал, тебе было так трудно И этот негодяй за твоей спиной  это он во всём виноват! Он обманул тебя, завёл в ловушку Он хотел продать тебя Барону. Но ты избавься от него, и я помогу тебе спастись. Верь мне, я отведу тебя к твоему отцу! Просто убей врага. Убей сейчас!» И Таль, к своему ужасу, послушно повернулся к другу и направил дестройер на него.

 Эй, ты, удод! Ты чего это задумал?  Взревел потрясённый Мелькарт и хотел было броситься на Таля, отнять у него оружие, но Он просто стоял, будто окаменевший, и смотрел, как тень смерти надвигается на него.  Таль, не надо!

 И правда, Таль, не надо.  Рейза зло хохотнул и хлопнул в ладоши.  Отомри! Лежать!  И оба мужчины повалились на колени. Плектр подошёл ещё ближе и отвесил Талю пощёчину.  Это за то, что целился в меня.  Следующую оплеуху отхватил Мелькарт:  А это тебе за оскорбления.  Рейза вдруг что-то сообразил и, хихикнув, как испорченный ребёнок, ухватил кабира за его длинную, густую бороду и подёргал. Мелькарт глухо зарычал, но противиться не посмел. Рейза лучезарно улыбнулся, а мужчин холодом окатило.  Ой, надо же, как забавно! Давно хотел сделать что-то подобное, но тут все бритые. А ты мне нравишься, сестрёнка! Только очень уж ты волосатая!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги