Алексей Вячеславович Артюхин - Чёрное Солнце стр 25.

Шрифт
Фон

 Can you already see the pier [Вы уже видите причал]? спросил Марк.

 Yes. We are literally three hundred feet from the coast. [Да. Мы буквально в трехстах футах от берега.]

 Great. Sergeys leaving for you right now. [Отлично. Сергей выходит прямо сейчас.]

Смилодон утвердительно кивнул и, бросив взгляд назад, вышел из автомобиля.

 Будь осторожен, крикнула ему вслед Ирина Никифорова по-русски.

 Буду.

 Youll have to move two hundred feet, and well leave this place as soon as possible. [Вам предстоит продвинуться буквально на двести футов, и мы уедем отсюда как можно скорее.]

 Would be nice [Хорошо бы], Хэрри видел, что начиналось вокруг.

 You can do it, bro, сказал твёрдо Марк. Be sure of it. [Вы справитесь, братишка. Будь уверен.]

 We can handle, Хэрри выключил звонок и убрал телефон в карман. Are you ready? [Мы справимся. Готова?]

 Im afraid, Harry, расстроено призналась Екатерина, крепче вжимаясь в объятия мужа. Will we be alright? [Мне страшно, Хэрри. Мы спасёмся?]

 Sure we will. Our friends will rescue us. Look. [Обязательно спасёмся. Наши друзья нас спасут. Смотри.]

Парень указал на знакомую фигуру, которая появилась у причала, выбежав из-за угла.

 Its Serezha Zverin [Это Серёжка Зверин], слегка улыбнулась Катя.

 Hell lead us to the rest. You just hold my hand and never let go of it. [Он проведёт нас к остальным. Ты только держи меня за руку и ни за что не отпускай.]

 Ok. [Хорошо.]

Огромный десятипалубный корабль пристал к причалу. Люди были в сумасшествии, понимая, что уже скоро здесь всё накроет огромная волна океана, и смерть разрушит мир. Давка усилилась. Люди паниковали, старались скорее сойти с корабля. Давление из-за плотности людей стало критическим. Некоторые падали в толпе, и их тут же затаптывали насмерть. Других толпа своим давлением выбрасывала за борт. Кто-то впал в бешенство и старался растолкать всех и сам бросался вниз. Но одни делали это со стороны, где была вода, а другие приземлялись прямиком на бетон, усеивая причал трупами. Кто-то падал в воду, и не успевал выбраться на сушу. Тех поглощал корабль, приближаясь всё ближе к причалу. Хэрри прижал Катю к поручням, обхватив девушку так, что она была между поручнями и Хэрри. Его костяшки пальцев побелели от напряжения, с которым он сжимал металлические поручни, не давая толпе сзади наседать ещё сильнее. Кейт видела это, видела, как её молодой муж стоит до конца лишь бы спасти любимую. А толпа всё давила. Вокруг стояли ужасные крики. Корабль упёрся в причал одной из сторон, резко остановившись. Инерция дала о себе знать, когда всех резко бросило на поручни. Те, кто не смог удержаться, вылетели через ограждения, ухнув вниз с огромной высоты. Это был кошмар.

Где-то быстро спустили трапы, где-то сработали аварийные надувные спуски. Кейт и Хэрри оказались у одного такого спуска и, недолго думая, запрыгнули вместе на него. Развив высокую скорость, они выскочили прямо на причал. Такое мероприятие давало фору любым экстремальным скоростным горкам. Хэрри подхватил Кейт, и двое рванули к Сергею, которые стоял у стены и наблюдал за первыми пассажирами, которые рванули в разные стороны. Где-то появились другие машины, которые также приехали за своими родными. Люди садились в них и спешно уезжали. Другие автомобили были атакованы прибывшими пассажирами. Началась стрельба. Уже было не разобрать, у кого было оружие. Творилась вакханалия. Зверин понимал, что «Форд Экспедишн» с друзьями всё равно будет найден. Нужно скорее добраться до него. Зверин увидел приближающихся Катю и Хэрри.

 Скорее за мной!!

Смилодон схватил за свободную руку Екатерину и потянул за собой. Трое друзей бежали быстро, но им самим казалось, что расстояние очень большое. Зверин видел, как несколько человек, которые ранее пронеслись мимо него, уже забежали в подземный паркинг. И тут послышались выстрелы. Марк отстаивал свой внедорожник. Ещё немного и трое забежали на парковку.

 Dont shuu-ut!!![Не стреляяяй!!!] выкрикнул Саблезубый изо всех сил своих лёгких.

А Марк уже сцепился с каким-то мужчиной. Вика и две Ирины пытались вытолкать из салона ещё двух человек. Хэрри молниеносно настиг огромного человека, который высился над его братом и обрушил сильный удар на налётчика. Зверин же вместе с остальными расправились с другими, но люди всё продолжали забегать на парковку.

 Все в машину!!! скомандовал Смилодон, сажая к двум Иринам и Викторие Екатерину.

Он закрыл дверь, а сам заскочил на переднее сидение. Хэрри оказался за рулем, а Марка забрался на заднее сидение рядом с Летти. Мотор взревел, и автомобиль тронулся с места, но в отсутствующее стекло водителя бросились сразу двое, хватая Хэрри за руки. Зверин помогал со своего места держать руль парню, а Марк сзади не мог дотянуться вперёд. В итоге машина саданулась об опору парковки и встала. Сейчас всё будет кончено.

Марк выскочил из машины и бросился на двоих, увлекая их за собой от машины. Трое упали на пол.

 Driiive!!! [Гони!!!] приказал Марк.

 Mark, no [Марк, нет], сказал Хэрри.

 Stooop!!! [Стооой!!!] Летти попыталась выйти из машины, но Ирина Чегарина не дала ей этого сделать.

Люди продолжали вбегать на стоянку. Было ясно, что сейчас на ребят набросятся, и все будет кончено.

 I said drive!! [Я сказал гони!!] повторил Марк.

Хэрри раздосадовано двинул кулаком по рулю и вдавил педаль в пол. «Экспедишн» выскочил на улицу, сбивая людей, а ослепительное солнце ударило в глаза. Машина стала ехать среди людей, которые метались из стороны в сторону, понимая, что здесь нет спасения. Никто за ними не пришёл. Внедорожник набирал скорость, оставляя Марка в тёмном помещении парковки. Летти продолжала биться в хватке Ирины Чегариной, но затем сдалась, громко зарыдав.

 Where are others? [Где остальные?] тихо спросил Хэрри.

Зверин осторожно опустил руку на плечо парня и тяжело вздохнул, отрицательно покачав головой. Хэрри всё понял.

* * *

Величественная Статуя Свободы, которая символизировала Сверхдержаву США высоко возвышалась над океаном и смотрела вдаль на восток. Её безжизненный равнодушный взгляд заметил вдалеке, как уровень воды стал подниматься. Берег рядом с островом Свободы стал понемногу мелеть. Разрушительная смерть шла прямиком на побережье. Мегацунами двигалось на сушу Америки.

* * *

Хэрри старался держать себя в руках. Слёзы катились по щекам парня, руль был у него, и он мог в любую секунду развернуть автомобиль, чтобы поехать за братом. Но он понимал, что это верная гибель для всех. Марк отдал свою жизнь за него и его жену. Нужно было спасаться.

Впереди стали появляться брошенные автомобили, горящие здания, бредущие люди. Дальше и вовсе появилось скопление автомобилей, которые объезжали многочисленные брошенные автомобили после аварий, да и просто пустующий транспорт. Хэрри двигался с меньшой скоростью, стараясь лавировать между машинами, но скоро все улицы забились, и пришлось и вовсе остановиться.

 How far are we from the coast [Как далеко мы уже уехали от побережья]? тихим голосом спросила Виктория.

 About eight miles [Где-то на восемь миль], вздохнув, сказал Хэрри.

 Thats not enough [Этого очень мало], покачала головой Ирина Чегарина.

 Ill be back [Я сейчас вернусь], Зверин выбрался из автомобиля.

 Where are you going? [Ты куда?] спросила его Кейт.

 Look around. [Осмотрюсь.]

Парень быстро махнул на пожарную лестницу одного из рядом стоявших зданий и поднялся наверх. Он видел, что впереди на многие километры машины стоят, и люди продолжают бросать свой транспорт и двигаться дальше пешком. Но времени всё равно им не хватит. Волна придёт уже в ближайшие десятки минут. Вдалеке Сергей заметил несколько малолитражных автомобилей, которые, показались ему предпочтительнее. Парень быстро спустился и вернулся к машине.

 We wont be able to go round, сказал парень. We need to find something smaller. A small car is handier. Lets go. [На этой машине мы не сможем объехать такие пробки. Впереди нужно найти что-то поменьше. Маленький автомобиль более манёвренный. Пошли.]

 But this one has got more power [Но этот мощнее], сказала Летти.

 We still dont have enough petrol. Look at the fuel gauge. [Нам всё равно не хватит бензина. Посмотри на показания бака.]

 Theres little fuel there [Там действительно мало топлива уже], согласился Хэрри.

 Then, lets go. [Тогда вперёд.]

Все выбрались из машины и двинулись вперёд как можно скорее. Людей вокруг практически не было. Кладбище, которое образовалось из автомобилей, казалось, не имеет конца. Впереди ребята заметили небольшой автомобильчик, который был впечатан в стену здания. Они поспешили к нему. На водительском месте, уткнувшись лицом в руль, сидел мёртвый водитель. Сергей и Хэрри осмотрели автомобиль. Повреждения были небольшими. По ране в шее мужчины, можно было предположить, что в стену он направил малолитражку после того, как пуля угодила в его тело. Саблезубый открыл дверь и аккуратно вытащил мёртвого человека на улицу. Он положил его на асфальт и примерился к машине.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора