«Какой страшный город», подумала Кэсси.
Вслух она спросила:
Как ты думаешь, что там, за стенами города?
Уж явно не то, что нам без устали втюхивают, фыркнул Леон. Если бы там действительно была солёная пустыня, то какой смысл запрещать жителям хоть одним глазком на неё глянуть?
Может, там что-то очень страшное.
Если там действительно так страшно, то люди сразу вернутся в город и никогда больше вылезать не будут. Нет, тут что-то нечисто.
Но ведь автоматоны
Автоматоны! Ты серьёзно веришь в сказки, что их якобы создали Герцог и Герцогиня, чтобы после их смерти они продолжали развивать Колонию по их плану?
Кэсси перевела взгляд на почерневшее лицо Герцога с оскалившимися зубами и дырявой щекой. В дыре сидел ворон и что-то деловито клевал.
Но откуда-то же они взялись, сказала она.
А я вот слышал другую версию.
Это про войну с большими птицами? По-моему, это даже более бредово, чем про Герцога и Герцогиню.
Нет, если хорошо вдуматься, это имеет смысл. Вот, например, почему у фиджи есть огнестрельное оружие, а у арнольдов нет? Потому что фиджи предназначены для уничтожения врагов в воздухе, когда те бодрствуют, а арнольдына земле, когда птицам приходится спускаться, чтобы уснуть. И в это время арнольдам с их ловкостью не составляет труда подобраться к ним и
Леон, я не об этом хотела поговорить, перебила его Кэсси. Я просто хотела сказать, что мне хочется увидеть, что там, за стенами. Хотя бы разок перед тем, как
Она прервалась; возникла неловкая пауза. Потом Леон сделал шаг вперёд, ближе к краю, развернулся и посмотрел наверх:
Знаешь, а обзор оттуда лучше. Даже почти видно горизонт за стенами.
Кэсси подошла к обрыву. Пещеру, о которой говорил Леон, она нашла не сразуона явно была меньше той, в которой они сейчас находились, и узкая щель входа была почти незаметна среди скал. Путь до неё был покороче, чем расстояние, которое они уже преодолели, да и склон казался более пологим.
«Пещера Клиффа», сказал Леон.
«Та, которая исцелит меня». Кэсси внезапно почувствовала странную вибрацию глубоко внутри себя, будто кровь в венах пошла пузырьками. Она попыталась понять, чем это вызвано, но не смогла разобраться в ощущениях. Любопытство? Страх? Отчаяние?..
Поднимемся? спросила она.
Леон посмотрел на неё с удивлением:
Ты серьёзно?
Ну, мы ведь пришли сюда, чтобы сделать именно это, разве не так?
Слишком опасно, Леон покачал головой. После того, что только что произошло
А я хочу подняться. Ты же видел, фиджи не даст мне упасть.
Во-первых, он уже улетел. Во-вторых, если он сделал это один раз, это вовсе не значит, что он будет делать это всегда. Я вообще не понимаю, почему он тебя спас. Ни разу не слышал, чтобы автоматоны помогали людям.
Да брось! Где твой азарт? Внизу его в тебе было побольше.
Кэсси, только не говори мне, что ты поверила в то, что эта пещера сможет тебя вылечить. Это был просто глупый сонмне вообще не стоило тебе его пересказывать! Там, наверху, просто маленькая пещерав нём, наверное, мы вдвоём даже не поместимся. Мы шутили, что местечко Клиффу под стать, потому что он из нас был самым мелким
Терпение Кэсси иссякло. Заметив выступ на скале на расстоянии шага от края, она вместо ответа одним прыжком перемахнула туда, тут же привычно прижавшись к скале. Леон потрясённо замолчал. Кэсси в одно мгновение показалось, что руки снова немеют, но это было не такпальцы крепко держались за камни. Она победно оглянулась:
На этот раз я буду первой!
Ты совершенно дурная сегодня, обречённо ответил Леон, но в его тоне сквозило что-то, близкое к восхищению. Ладно, я буду сразу за тобой, хоть подержать за ногу смогу, если что. Только, прошу, будь осторожнее.
Подъём на этот раз шёл значительно бодрееуже через минуту Кэсси без трудностей преодолела половину пути. Повторять ошибку и смотреть вниз она не стала, поэтому страха высоты не было. Под нею уверенно лез Леон, повторяя её маршрут, и время от времени приговаривал: «Спокойнее», или: «Не спеши», или: «Посмотри налево». Кэсси не особо прислушивалась к его подсказкамвсё шло как будто само собой, и она преисполнилась уверенности, что доберётся до заветной пещеры, и ни собственная неуклюжесть, ни очередной приступ болезни ей в этом не помешают. Помехой были разве что царапины на руках, локтях и спине, полученные от острых камешков, которыми была усеяна «пещера Дейва». Заниматься сексом в ней, конечно, было очень романтично, но последствия отдавались сейчас неприятным жжением по всему телу.
Всё произошло так быстро, что Кэсси почти ничего не успела понять. Когда она находилась уже у самой пещеры и была готова возликовать, всё вокруг залило зелёным, и по ушам ударил резкий вой сирены. «Опять? смутно удивилась она. Но зачем? Ведь я же не падаю». Но тут Леон громко выругался, и Кэсси поняла, что в этот раз фиджи явился вовсе не для того, чтобы спасать её. Самое ужасноеона находилась в таком неудобном положении, что при всём желании не смогла бы повернуть голову, чтобы понять, что происходит. Судя по тому, как за спиной началось постукивание печатного устройства, фиджи что-то сообщално как она могла прочитать выданные автоматоном карточки? Оставалось только быстрее забраться в пещеру и уже там попытаться понять, чего от них хотят. Кэсси сделала последний рывок наверх и буквально влезла в пещеру, которая действительно оказалась крошечнойв ней даже нельзя было выпрямиться в полный рост. Впрочем, ей сейчас это не было нужнокак была, на коленях, она развернулась и протянула руку Леону. Фиджи парил чуть выше головы Кэсси, осыпая её дождём карточек, но читать их не было временипервым делом нужно помочь Леону попасть в пещеру, а потом уже
Леон дотронулся до её руки, и фиджи открыл огонь из пулемёта.
На какое-то время всё исчезломир превратился в один багровый комок, пропитанный болью, и только иногда в нём прорезывались ядовито-зеленые осколки. Потом красная пелена выцвела, превратившись в грязно-серый камень, а разбросанные по камню осколки обрели белый цветвпрочем, они были обильно перепачканы в чём-то красном. Кэсси моргнула несколько раз. Ей понадобилось время, чтобы понять: она лежит ничком в пещере, голова повернута вбок, а осколки, разбросанные на камнях, были её зубами. Всё её лицо пылало огнём.
«Леон», имя всплыло в разуме, заняв место, освобождённое притупившейся болью. Кэсси поднялась на колени, не замечая, как по подбородку ручьём течёт кровь, и подползла к выходу из пещеры. Летающий автоматон мельтешил где-то далеко в воздухе. Кэсси высунула голову за край, посмотрела вниз. Леон лежал у подножия скалы с нелепо разбросанными руками и ногами, которые беспокойно шевелились, будто он пытался найти во сне удобное положение. Вместо лица у него было что-то красное и мокрое. Кэсси вздрогнула и отползла обратно вглубь. Там она принялась, морщась от боли, щупать своё лицоточнее, то, что от него осталось: одна из пуль, пущенных по Леону, срикошетила от камня и выбила ей верхнюю челюсть, раздробив зубы и превратив губы в ошметки.
Кровь всё текла, не собираясь останавливаться. Кэсси тряхнула головой и зажмурилась. Когда она вновь открыла глаза, то увидела, как перед ней упала застрявшая в волосах карточка, напечатанная фиджи. Она взяла её окровавленными пальцами, поднесла к лицу и прочитала:
М-Р БЛЮКАМП, ВЫ ПОДХОДИТЕ К ПРЕДЕЛУ РАЗРЕШЕННОЙ ВЫСОТЫ. ЕСЛИ ВЫ НЕМЕДЛЕННО НЕ НАЧНЁТЕ СПУСК, К ВАМ БУДУТ ПРИМЕНЕНЫ САМЫЕ СУРОВЫЕ МЕРЫ НАКАЗАНИЯ.
Кэсси читала и перечитывала два коротких предложения, набранные на плотной шершавой бумаге, но смысл слов ускользал от неё. Она могла бы сидеть так целый час, постепенно истекая кровью, если бы её внимание не привлек странный шуршащий звук, сопровождаемый отчаянным карканьем ворон.
Герцогиня пришла в движение. Она медленно поворачивала окаменевшую голову, от которой шарахались прочь перепуганные птицы. Руки оторвались от скал, на которых покоились сотни лет, и это испытание стало роковым для нескольких пальцев, которые оторвались и обрушились серыми кусками. Исполинская женщина смотрела на Кэсси провалом своей единственной глазницы. Правая рука торжественно вытянулась вперёд, показывая на девушку обломанным остовом указательного пальца. Иссушённые губы растянулись в усмешке, обнажив большие жёлтые зубы с чёрными промежутками между ними