Генри Каттнер - Башни смерти стр 2.

Шрифт
Фон

Терпеливо улыбаясь, Джерард занял свое место по одну сторону стола. Перс сел напротив него. Черты человека виделись искаженными сквозь хрустальную сферу

Да, кристалл помутнел. Он стал молочно-прозрачным. Медленно лицо Даг Зиарета исчезло из поля зрения.

Перс прошептал: «Туманы кружатся и кружатся. Я ничего не вижу толком. Лишь тени»

Я не вижу даже их.

Даг Зиарет резко поднял голову.

Ты ничего не видишь? Правда?

Ничего, кроме облаков внутри кристалла.

Перс выдохнул с шипящим звуком.

Есть причина, почему все скрыто от вас. Симеон Джерард, я вижу кружащихся птицТонкий голос стал резким, монотонным.Огромных птиц, летящих по небу, их жестокие клювы открыты, чтобы раздирать и рвать в кристалле стервятники, эфенди! Птицы, предвещающие беду

Вопреки всему Джерард не смог подавить легкую дрожь. Он нетерпеливо отодвинул стул и поднялся, морщась от нового приступа боли.

Хватит,резко сказал он,у меня есть дело к тебе, Даг Зиарет.

Перс накрыл шар черной тканью. Он тоже выглядел обеспокоенным. Потирая руки, он оглянулся и пробормотал: «Чем я могу служить тебе?»

Осторожно, подбирая слова, Джерард заговорил.

Ты передал в мои руки множество наркотиков в прошлом. Один из них отправил мою душу в странный рай.

Рай? Нет!И Даг Зиарет безрадостно хихикнул.Те, кто служат Ариману, не могут войти ни в какой рай!

Тем не менее, ты отправил мою душу. Это правда?

Это правда.

И моя душа вернулась в мое тело. Итак. Теперь, Даг Зиарет, что, если она вместо этого проникла бы в другое тело?

Перс улыбнулся, сделал неодобрительный жест.

Это безумие. Ты не

Джерард посмотрел на него своим холодным взглядом.

Я тоже многому научился. И я знаю, что это не безумие.

Я говорю тебе, что это невозможно.

Невозможно? С кровью черного козла и гневом распятого змея, и сДжерард наклонился вперед и прошептал что-то Даг Зиарету на ухо.

Темное лицо перса исказилось. Он провел дрожащими пальцами по бороде.

Эты знаешь об этом? И все же есть опасность, эфенди,мы бы шли по краю самого ада.

Джерард сказал: «Я богат».

Да. А я беден. Теперь предположим, что это можно сделатьчтобы твой разум и твоя душа смогли войти в другое телочто тогда?

Тогда я не умру,улыбнулся Джерард.И ты стал бы действительно богатым.

Смерть была в твоих глазах,прошептал Даг Зиарет,и стервятники в кристалле.

Это мое дело. Дай мне свой ответ.

Перс медленно кивнул.

Я помогу тебе. Но думаю, что Адские Врата уже открываются перед нами, эфенди!

2

Разговор Симеона Джерарда с адвокатом был коротким и убедительным. Тот поначалу был склонен поспорить, но вскоре отказался от неравной борьбы и ушел, унося важные подписанные документы в своем портфеле. Через десять минут после того, как он ушел, раздался звонок в дверь, и Джерард лично отправился открывать. Он отпустил слуг на эту ночь.

Это был его племянник Стивен, высокий, крепкий блондин, который зарабатывал на жизнь продажей страховки и который смотрел на своего дядю с некоторой неприязнью. Вместе с ним была девушка, стройная и симпатичная, что-то необычайно эльфийское было в ее маленьком личике в форме сердца, вокруг которого струились каштановые локоны.

Джерард сказал: «Заходите, вы оба». Тем не менее, он слегка нахмурился при виде их, и Стивен сразу же отметил это.

Я ну, это моя невеста, Джин Слоун,сказал он, чувствуя себя не в своей тарелке.Мы собирались прогуляться сегодня вечером, и я подумалу нас есть билеты на спектакль, понимаетеДжерард принял это и провел своих гостей в большую комнату, где огонь пылал ярко и горячо в камине.

Немного хереса?посоветовал он.Солерапревосходная вещь.

Юноша и девушка молча потягивали напитки. Джерард сидел тихо, его глаза со странным любопытством пристально смотрели на сильное молодое тело племянника. Стивен был молодхорошо! Он был здоровеще лучше!

У меня плохие новости,внезапно сказал Джерард.Мой врач сказал мне, что я умру через месяц.Он отмахнулся от удивленных выражений сочувствия.Меня это не беспокоит. Я уже занялся переездом на Восток. Я хочу умереть там, и, поскольку я уже не вернусь из этого путешествия, я предпринимаю шаги, чтобы распорядиться своей собственностью. Я передаю ее тебе, Стивен,все это.

Прежде чем ошеломленный молодой человек смог ответить, Джерард повернулся к Джин Слоун.

Я должен извиниться перед вами, потому что боюсь, вынужден испортить ваш вечер. Разумеется, мне необходимо многое обсудить со Стивеном, и у меня так мало времени

Конечно,нерешительно сказала девушка.Извините, мистер Джерард.

Смерть приходит ко всем,сурово сказал Джерард и подумал про себя: «Я неплохо играю умирающего патриарха». Затем продолжил:

Я вызову вам такси

Пять минут спустя двое мужчин остались одни. Джерард, пристально глядя на своего племянника, встал.

Пойдем со мной, Стивен. Я должен кое-что тебе показать.

Юноша последовал за своим дядей по коридору в роскошно обставленную спальню. Джерард коснулся стены, и панель отодвинулась в сторону.

Частный лифт, Стивен. Проходи.

С широко раскрытыми глазами тот занял свое место рядом со стариком. Он бросил на Джерарда вопросительный взгляд, когда лифт начал медленно опускаться.

Э, а что там внизу?

Моя личная мастерская. Видишь?

Джерард открыл дверь. Стивен сделал шаг впереди в ужасе остановился.

Он смотрел на храм темного бога Аримана.

Слабо освещенная, странная и ужасная комната лежала перед ним, огромная комната из черного мрамора, наполненная дымом от горящего ладана и мерцающими лучами жуткого сияния. Бесценные гобелены висели на стенах; ковры невероятной красоты лежали под ногами, тканые в Бухаре, Туркестане и далеких уголках мира. Пол слегка с наклоном убегал к возвышению, на котором покоился алтарь, словно притихший зверь.

И здесь царила невероятная тишина.

Голос Стивена был полон потрясения, когда он тихо спросил: «Господи, что это?»

Я же сказал тебе. Моя мастерская.

Что это за место?повторил юноша.

Джерард резко посмотрел на него. Стивен стоял неподвижно, слегка покачиваясь. Старик поднял руку и медленно помахал ей перед лицом юноши. Стивен не шевелился, он даже не моргал.

Ты слышишь меня?Громко спросил Джерард. Ответа не было. Юноша смотрел прямо перед собой, его глаза были пустыми и невыразительными.

Изогнутая темная фигура ворвалась в поле зрения. Даг Зиарет прохрипел: «Ты дал ему порошок?»

В хересе. Да.

Прекрасно. Все готово.Перс схватил Стивена за руку и повел безвольного юношу к алтарю. Джерард последовал за ними. Он слегка дрожал. Он достал из кармана острый нож и аккуратно положил его на жаровню.

Стивен лежал неподвижно на алтаре. Перс возвышался над ним, его когтистые руки двигались в странных, архаичных жестах. Джерард хрипло сказал: «Будь осторожен! Он не должен умереть! Не должно быть никакого риска подвергнуться обвинению в убийстве».

Лицо Даг Зиарета не изменилось; на нем было выражение восторженного, почти экстатического отрешения. Он указал на алтарь. Джерард вытянулся на нем.

Со своего места он мог видеть узоры извивающейся мозаики на низком потолке, мерцающие в тусклом свете. Дым благовоний все поднимался и поднимался

Даг Зиарет обнажил грудь Джерарда. На желтоватой коже был виден алый узорклеймо в форме полумесяца,который он носил со времени своего первого визита в Персию, когда был навечно отмечен как слуга Аримана.

Нож в руке Даг Зиарета выдавил несколько капель крови из малинового знака.

Перс потянулась за чашей. Он поднес ее к губам Джерарда.

Пей!

Жидкость была острой и пьянящей. Пары начали проникать в мозг Джерарда. Он откинулся на спину, когда перс начал тихо напевать, и уставился на мозаику на потолке.

Дымы благовоний стали гуще. За исключением голоса Даг Зиарета, здесь было очень тихо. Странный холод начал пронизывать воздух.

Храм стал казаться темнее.

И мозаика начала двигаться двигаться колебаться и ползти во мраке, принимая неземные очертания перед одурманенным взором Джерарда. Тень медленно становилась все более отчетливой

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке