Черт, нет, у него отличная каюта на корме.Толстяк обвел меня взглядом.Почему ты весь мокрый?
Упал в воду,ответил я.
Послушай, кем тебя вообще сюда взяли?Толстяк поднял руку и почесал затылок ногтем, похожим на гриф банджо.Хочешь наняться на корабль?
Да. Немедленно...
В таком случае тебе надо найти Карбони. О, Боже...Расхлябанный рот искривился в большой ухмылке.Вот уж он удивится. Никто не нанимается на «Чистильщик» по своей воле.
Ну, а вот я хочу. Где мне его найти?
Что?Улыбка исчезла с лица толстяка.
Где мне найти мистера Карбони, чтобы наняться на корабль?
Ухмылка вернулась. Толстяк бодро кивнул.
Он, наверное, в кают-компании и, вероятно, пьян вдрызг.
Может, ты покажешь мне дорогу?
Толстяк секунду тупо посмотрел на меня, затем кивнул.
Ага. Эй.Взглянув на мое плечо, он снова нахмурился.У тебя тут порез. И не один. Ты с кем-то подрался?
Да так, ерунда. Что насчет мистера Карбони?
Палец толстяка уставился на меня, как револьвер.
Так вот почему ты хочешь попасть на «Чистильщик». Могу поспорить, ты кого-то грохнул, и у тебя на хвосте копы.
Все совсем не так, здоровяк. А теперь...
Меня зовут не Здоровяк, а Джоэл.
Ладно, Джоэл. Отведи меня к Карбони, хорошо?
Идем.Толстяк вышел из каюты и зашагал по коридору, убедившись, что я иду следом.
Карбони выпивает две бутылки и ему хватает. Я пробовал, у меня так не получилось. Однажды я опустошил пару бутылок, и мне только захотелось рыг нуть.
Когда корабль отплывает?
Что? Не знаю.
А какое у нас место назначения?
А что это такое?
Я спрашиваю, куда идет корабль?
А?
Забудь, Джоэл. Просто отведи меня к боссу.
* * *
После пяти минут ходьбы по запутанным проходам, мы пригнули головы и вошли в длинное, узкое помещение, где за покрытым клеенкой столом, украшенным открытой бутылкой с кетчупом и баночкой с горчицей, в которую была воткнута деревянная палочка, сидело трое человек. На столе стояло четыре пустых бутылки и почти полная пятая.
Когда мы вошли, тот, кто сидел лицом ко входу, поднял глаза. У него была толстая шея, лысая голова, грубые черты лица, кустистые брови и покрытая пятнами кожа. Он горбился, и обе его руки лежали на столе, обхватив стакан. Одним глазом он спокойно смотрел на потолок, а другим уставился на меня. Человек хмурился, от чего у него смялась переносица.
Ты кто такой, черт тебя дери?Его голос был сиплым шепотом, по-видимому, кто-то однажды ударил его в трахею, но это не научило его хорошим манерам.
Я вышел из-за Джоэла.
Я хочу записаться на круиз.
Сиплый проглотил большую часть того, что было у него в стакане, и взглянул на товарищей, которым пришлось развернуться, чтобы посмотреть на меня.
Он сказал, что это круиз,прохрипел человек.Говорит, хочет записаться.Он перевел взгляд на Джоэла.Где ты подобрал эту пташку?
А?ответил Джоэл.
Откуда ты, сопляк?Сиплый снова посмотрел на меня единственным здоровым глазом.Как ты попал на борт?
Меня зовут Джонс,ответил я.Я приплыл с берега. Так как насчет работенки?
Работенки, он говорит.Сиплый обвел меня взглядом с головы до ног.Ты моряк, что ли?
Я могу научиться.
Говорит, может научиться.
Мало кто хочет плавать на этой посудине, не так ли, Карбони?весело спросил Джоэл.
Заткнись,не взгляну в на него, прохрипел Карбони.У тебя кровь на лице,сказал он мне.
Я поднял руку и нащупал рассечение на челюсти.
Мне что-то не нравится его харя,сказал один из его собутыльников голосом похожим на скрежет ногтей по учебной доске.
Это был долговязый парень в грязной одежде, с большими руками и вытянутым лицом. У него был большой нос, грубая кожа и длинные желтые зубы в прогнивших деснах.
Поди по цепи забрался. Я бы сбросил его к чертям собачьим, откуда он и взялся. Больно уж он похож на копа.
Так я получу работу или нет?глядя на Карбони, спросил я.
С тобой разговариваю я, болван,сказал длинный.Я спросил, не коп ли ты часом?
Кто заправляет этим балаганом?все еще смотря на Карбони, спросил я.Ты или эта говорящая лошадь?
Я дернул большим пальцем в сторону худого. Тот громко фыркнул и поднялся со скамьи.
Сядь, Поджи,прохрипел Карбони.
Высокий сел и что-то пробормотал себе под нос.
Тебе пришлось проплыть довольно много,сказал Карбони.Кажется, ты очень торопился покинуть город.
Я ничего не сказал.
Тебя ищут копы?
Мне об этом ничего не известно.
Он говорит, что ему об этом ничего не известно,ухмыльнулся Карбони.
У него были ровные белые зубы, они выглядели так, словно обошлись ему в приличную сумму.
У тебя есть какие-нибудь документы?
Я покачал головой.
Говорит, у него нет документов.
Хочешь, чтобы я выкинул его за борт, Карбони?спросил третий.
Это был смуглый человек с короткими, толстыми руками и кривой челюстью. Он походил на гигантского карлика.
Капитану это не понравится,заметил Джоэл.Капитан сказал, нам нужна команда...
К черту капитана,возразил моряк, напоминающий лошадь.Нам не надо еще...
Поджи.Карбони взглянул на него своим здоровым глазом.Ты слишком много говоришь. Заткнись.
Он оттолкнул кресло, повернулся, снял со стены телефон и нажал большим пальцем кнопку вызова. Стеклянный глаз повернулся ко мне, словно чтобы следить за мной.
Капитан, у меня тут пташка, называющая себя моряком,сказал Карбони в трубку.Говорит, что потерял документы...Возникла небольшая пауза.Да,сказал Карбони.Да...Он снова выслушал ответ, затем выпрямился на стуле, нахмурился и взглянул на меня.Да?спросил он.
Я позволил взгляду свободно пройтись по комнате и переключил слух на максимальную чувствительность. На заднем фоне появились разные шумы, а гул телефона стал резким воем. Я услышал деревянные и металлические скрипы, стук бьющихся сердец, влажный хрип расширяющихся легких, тяжелый скрежет ног по полу и взволнованный голос.
... радио ООН... парень... кого-то убил... Может, даже не одного... говорят, направился к кораблю. Боже, кажется...
Феликс говорил, что если сосредоточиться, то можно слушать только то, что нужно. Сейчас мне бы это пригодилось. Я напрягся, чтобы убрать помехи, и услышал слова.
...сможешь с ним справиться?
Карбони снова взглянул на меня.
Может ли ребенок справиться с леденцом?
Хорошо... послушай...Голос в телефоне стал четче.... Паршивые местные копы... мы не сдадим этого парня... награду, гроши... их проблема. Нам нужны люди. Ладно, мы обработаем его... отвезем туда... Американские копы... хороший обмен...
Я понял тебя, капитан,сказал Карбони.
Уголок его рта поднялся в улыбке, которая успокоила бы меня, если бы я был самкой крокодила.
Отведите его вниз... Отплываем через полтора часа. Все должно быть готово.
Предоставь это мне, капитан.
Карбони повесил трубку и повернулся, чтобы одарить меня широкой улыбкой. Все-таки его зубные протезы были не такими уж и дорогимипросто старомодные снимаемые пластины.
Ну, я решил дать тебе шанс, Джонс,прохрипел Карбони.Теперь ты моряк. Утром подпишешь бумаги.
Эй, ничего, если он поможет мне с уборкой и всем остальным?спросил Джоэл, словно десятилетний ребенок, выпрашивающий щенка.
Хорошо. Джонс,вытянув губы, кивнул Карбони,пока будешь помогать этому болвану. Займи каюту рядом с ним.
Кстати, куда направляется эта посудина?спросил я.
Джексонвилл. А что? Тебе есть разница?
Нет, иначе меня бы тут не было.
Карбони фыркнул.
Отправляемся через час.Он посмотрел на Джоэла.Чего стоишь?пролаял он.Думаешь, это приют для слабоумных?
Идем.Джоэл потянул меня за руку.
Вместе с ним мы пошли по коридорам и через некоторое время оказались в паре метров от его каюты. Он открыл соседнюю дверь, включил свет, и я понял, что оказался в такой же комнате, как и его, не считая пластикового святого и коврика с петлями. Джоэл открыл шкафчик, вытащил оттуда простыни с одеялом и бросил их на кровать. Я снял мокрую куртку. Взглянув на меня, Джоэл наморщил рот.