Уильям Моррисон - Миры Уильяма Моррисона. Том 1 стр 3.

Шрифт
Фон

Поели они в молчании и, когда закончили, Ньювелл отправился к себе в комнату, запер дверь и устроил заранее подготовленную ловушку. Он знал, что Балкли не станет убивать его сразу же после того, как услышит об открытии. Но что помешает ему вырубить Ньювелла, связать и пытать до тех пор, пока тот не выдаст свою тайну? Так что предосторожности не помешают.

Спал Ньювелл крепко, даже слишком крепко. Но посреди ночи вскочил, разбуженный диким воплем человека, ревом животного ужаса.

ЛОВУШКА сработала. Ньювелл включил свет. На полу валялся пистолет и веревка. А в дверном проеме корчился Балкли, весь обвитый длинными, гибкими, коричневыми щупальцами. Отростки туго обхватили шею, обвились вокруг туловища, опутали ноги. Это были просто щупальца, сами по себе. Они просто висели в воздухе, подобно змеям, которых на этой планете не существовало.

Было жалко смотреть на испуганного человека, пусть даже и такого негодяя, как Балкли, намерения которого столь убийственно очевидны. Ньювеллу даже стало как-то нехорошо.

Щупальца сдавливали шею Балкли все туже, и крики становились хриплыми, полузадушенными. Ньювелл понял, что через минуту Балкли потеряет сознание. Он нажал кнопку своего исследовательского фонарика и направил невидимый инфракрасный луч на коричневые щупальца. Те замерли неподвижно.

 Они не станут сжиматься сильнее, Балкли,  спокойно сказал Ньювелл,  если ты прекратишь дергаться и пытаться высвободиться.

Балкли был все еще смертельно напуган. Он уже не пытался вырваться, но на шее подергивалась какая-то жилка, а лицо в тусклом свете блестело от пота.

 Я так и думал, что ты попытаешься это сделать,  презрительно произнес Ньювелл.  Вероятно, ты уже нападал на спящих. Тебе не повезло, что мои веревки оказались проворнее твоей.

Балкли, наконец, обрел дар речи и хрипло прошептал:

 Освободи меня от этих проклятых тварей.

 О, нет, друг мой. Я не настолько доверяю тебе. Этоодни из растений, с которыми я работал последние месяцы. Обычно они безопасны, но я научился управлять ими, и теперь нахожусь под надежной защитой.

 Освободи меня,  запинаясь, прохрипел Балкли.  Я не могу дышать.

 Вряд ли меня это как-то волнует. Ладно, я слегка ослаблю их хватку, но не собираюсь убирать совсем. С этой минуты они будут находиться на тебе днем и ночью, чтобы исключить возможность навредить мне. Буду рад сообщить, что им не нравятся резкие движения, так что не советую дергаться, а то они задушат тебя.

 Ничего я не собираюсь пробовать. Освободи меня!

Ньювелл слегка изменил длину световой волны фонарика, и щупальца несколько ослабили хватку. Ньювелл услышал протяжный вдох.

 Теперь можешь перемещаться более свободно. А мне кажется, нужно еще поспать.

Балкли слегка поколебался, потом побрел в свою комнату. Ньювелл улегся на кровать и на сей раз проспал до самого утра.

У ПЛАНЕТЫ был примерно двадцатипятичасовой день, и ночи в это время года значительно удлинились. Проснувшись, Ньювелл почувствовал себя отдохнувшим и довольным собой. Но вряд ли то же самое мог сказать его компаньон, носивший теперь живые оковы.

Ньювелл с аппетитом позавтракал, а у Балкли кусок не лез в горло, которое все еще саднило от ночных объятий щупалец. Он умоляюще похрипел:

 Сними с меня эти штуки, Ньювелл. Клянусь, я не стану пытаться убить тебя!

Ньювелл невесело рассмеялся.

 Не болтай чепуху,  ответил он высокомерно.  Онимоя единственная защита от тебя.  Он весьма сомневался в этом, но говорил таким уверенным тоном, что Балкли никак не должен заподозрить подвох.  Убей меня, и ты навсегда останешься на этой планете. И сгниешь с этим штуками на шее. Если они не задушат тебя раньше. А теперь я хочу увидеть радиопередатчик.

Как Ньювелл и ожидал, передатчик находился в развалинах разбившегося космического корабля. Даже несмотря на то, что мешали удавки на шее, Балкли понадобилось всего несколько минут, чтобы собрать его.

Ньювелл задумчиво поглядел на сплетение трубок, транзисторов и проводников их электрогенератора.

 Да, генератор слишком слаб, чтобы поддерживать постоянную работу передатчика, но послать единичное сообщение мы сможем. Отлично. Ты неплохой инженер, Балкли. Ненадежный человек с тягой к убийствам, но высококвалифицированный специалист.

Балкли ничего не ответил, но ход его мыслей был очевиден.

Ньювелл заколебался. Казалось глупым выполнять обещания человеку, который попытался его убить, но Ньювелл всегда держал слово и не собирался менять свои привычки на этот раз.

 Хорошо, Балкли,  сказал он.  Теперь я выполню свою часть сделки. Идем со мной.

Ньювелл шел впереди к тому месту, где обычно работал. Краем глаза он наблюдал за идущим позади человеком, словно был не вполне верен, что смертоносные щупальца смогут заставить Балкли правильно себя вести. Он не хотел, чтобы Балкли узнал, что у щупалец короткое время существования, и через пару дней Балкли так и так бы освободился от них.

Небольшое поле пустовало и выглядело недавно вспаханным. Примерно с полакра коричневато-черной почвы было начисто лишено растительности.

Ньювелл протянул Балкли горсть непонятных штучек.

 Погляди. Как ты думаешь, что это такое?

 Зубы!  Балкли задохнулся от удивления.  Большие белокоричневые зубы! Выходит, на этой планете все-таки есть животные?

Он огляделся вокруг в очередном приступе страха. Планета и так была весьма опасна, с падающими деревьями и землетрясениями. А теперь она, значит, стала вдвойне опасней.

 Нет здесь никаких животных,  успокоил его Ньювелл.  А теперь смотри сюда.

Ньювелл взял пакет, полный коричневых, похожих на зубы, штуковин, и пошел по распаханному полю, разбрасывая семена вправо и влево. В эти минуты он походил на древнего фермера, точно так же расхаживающего в доисторические времена по матушке-Земле.

СТРАХ на лице Балкли сменился недоумением.

 И что ты собираешься вырастить?

Ньювелл ничего не ответил. Он лишь взглянул на быстро поднимающееся над горизонтом солнце, розовое и горячее, и пошел дальше. Закончив засеивать последнюю борозду, ученый оглядел свою работу.

На другой стороне поля из земли уже проклюнулись крошечные, фиолетовозеленые ростки. Они вытягивались какими-то толчками, как минутные стрелки старинных часов, механизм которых работал рывками. Когда первая поросль достигла высоты шести дюймов, растения на противоположном краю поля еще только начинали пробиваться.

 Они очень быстро растут,  сказал Балкли, забыв о своих неприятностях при виде удивительного зрелища.

 Я научился ускорять их рост,  согласился с ним Ньювелл.

 А где ты взял необходимые химикаты?

 Добыл из других растений. Всякому химику известно, что растения могут содержать любые вещества. Я научился извлекать из них стимуляторы роста в чистом виде.

 Значит, это были не зубы, а семена?

 Да. Их естественный цветбелый, но после моей обработки они приобретают коричневый оттенок. Однако, смотри дальше.

Некоторые растения достигли уже двух футов в высоту. До этого они росли совершено прямые, а теперь на верхушках стали формироваться маленькие коричневые утолщения.

Потом таких утолщений стало три, они увеличивались и постепенно разделили верхушки на три части. Пока земляне наблюдали, образования стали удлиняться, и растения стали смахивать на карикатурных человечков. Достигнув четырех футов высоты, растения походили на людей еще больше, нежели прежде. Исчез фиолетовый оттенок, теперь они выглядели коричневыми мужчинами с белыми лицами.

Балкли притих, в его глазах плескалось удивление пополам со страхом. Но было в них и что-то еще. Ньювелл мог поклясться, что тот принялся за свои хитроумные прикидки.

Растения продолжали расти и в высоту, и в ширину. И по мере роста они все больше походили на людей. Ньювелл со страхом смотрел на то, что сам же и вызвал к жизни. Все это стало результатом применения достаточно простых и понятных принциповиспользования гормонов роста растений, света, высокой температуры и других несложных действий, о которых он даже не упомянул Балкли,  и все же результаты показались чудом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92