Если бы я догадывался, что ты так любишь скачки, я бы сказал тебе, на кого ставить...
Я люблю смотреть на скачки, а не играть на них. В следующий раз ты выставишь свое новое чудо на Встрече в Форте?
Я мог бы выставить его даже сегодня, в последнем заезде. И победа была бы нашей! Но это невежливо по отношению к гостям.Мечтательное выражение на лице Алессана лучше всяких слов говорило, что, не будь он лордом холда, проводящего Встречу, кошельки многих гостей к вечеру бы изрядно полегчали.Думаю, большинство зрителей сочтут эту победу простой случайностью. Ничуть не удивлюсь, если этой твари не выдержать больше одного заезда...Алессан очень похоже изобразил голос завзятого игрока, ворчливого и недоверчивого.Ну, а пока они так считают, мы побываем на всех Встречах, на какие только сможем попасть. Мне нравится выигрывать. Такое, знаешь ли, непривычное ощущениепобеждать.
Его прямота и откровенность поразили Мориту.
Ты уверен, что твой отец не догадывался о том, чем занимаетесь вы с Дагом? Лорд Лиф всегда казался мне весьма проницательным человеком... он был отлично осведомлен обо всем, что творится в его холде; да что там!на всем западе!
Знаешь,после минутного раздумья ответил Алессан, пристально глядя на золотую всадницу,я ничуть не удивлюсь, если он и вправду прознал о нашем маленьком секрете. Мы с Дагом принимали все меры предосторожности. Мы, как нам казалось, были исключительно осторожны и предусмотрительны. Никто, думали мы, не может узнать нашей тайны,Алессан покачал головой.Ты не поверишь, на что мы шли... Но, возможно, ты права. Старый лорд мог догадаться.
Не думаю, что он выбрал тебя наследником только из-за успехов в животноводстве. Чем же ты еще занимался?
Вейру принадлежит моя преданность,подмигнул ей в ответ Алессан,но не мои тайны.
Ну, одну из них я уже узнала. Не могу ли я...она запнулась, только сейчас заметив, что за их веселой беседой пристально наблюдают со стороны.
Но почему бы ей не посмеяться на Встрече? Она сурово посмотрела на Рлимака, и голубой всадник отвернулся.
Заметив, как изменилось выражение лица Мориты, Алессан повернул голову и вполголоса выругался.
Он достанет меня даже тут... на этой недостроенной стене...к ним приближался лорд Толокамп в окружении женщин.
Клянусь Яйцом и Скорлупой!воскликнула Морита.Я не позволю, чтобы мне портили удовольствие от скачек пустой болтовней и глупыми намеками! Послушай, вон с того пригорка на поле нам будет видно ничуть не хуже, чем отсюда.
Не дожидаясь ответа, она подобрала подол и начала осторожно спускаться по куче камней, сложенных около стены.
И не забудь по дороге раздобыть мех бенденского!
Осторожнее!воскликнул Алессан, одновременно взмахом руки подзывая слугу, разносившего вино.Шею сломаешь!И прежде, чем кто-либо успел понять, что происходит, молодой лорд последовал за Моритой.
Скользя по камням, они без приключений выбрались на дорогу. А оттуда, огибая конюшни, поспешили через поле к намеченному холмику. Заметив, что юбка непрерывно цепляется за репейники, Морита подобрала ее повыше.
Вот уж совсем не подобающее для тебя поведение,Алессан усмехнулся и покачал головой.
Сам он внимательно следил, куда ставить ноги, обутые в элегантные башмаки.
Это же Встреча! Праздничная, непринужденная атмосфера...
Я бы не назвал бы твой туалет непринужденным,заметил Алессан, подхватив под локоть споткнувшуюся всадницу.Это платье явно не предназначено для лазанья по стенам и продирания сквозь кусты. Ага! Вот мы и на месте...Он остановился.И перед нами во всей красе открываются и старт, и финиш. Теперь позволь мне наполнить твою чашу.
С удовольствием,Морита подставила кубок.
И почему же я не знал, что Госпожа Форт Вейра так любит скачки, что ради них готова покинуть уютный двор со столиками для почетных гостей...
Я была на всех Встречах в Руате за последние десять Оборотов...
Но лишь там, наверху,Алессан показал на дворик.
Разумеется! Как мне и положено по рангу. Лмалу не понравилось бы, стань я разгуливать по скаковому полю.
То есть там, где я обычно и находился,усмехнулся Алессан.
Выращивая своих чемпионов?
Ну, конечно, нет!воскликнул Алессан с видом оскорбленной невинности.Предполагалось, что я занят выведением выносливых скакунов, а вовсе не этих тонконогих зверюшек... Просто во время Встречи я должен был помогать Норману, распорядителю скачек.
Морита снова подняла кубок.
За человека, который не сдался и выиграл свой заезд!
Оценив намек, Алессан улыбнулся комплименту. Их глаза встретились. Морите все больше и больше нравился новый лорд Руата, и не только потому, что оба они любили скачки. У него был живой ум, совсем не такой как у других лордовнапример, Толокампа, Рейтошигана или Диатисса. Он обладал чувством юмора, с ним было интересно... если, к тому же, он хорошо танцует, то вряд ли они расстанутся и вечером.
Оторвав взор от светло-зеленых зрачков Алессана, Морита посмотрела вверх, где как раз в этот момент появились два новых дракона. Затем, переведя глаза на Орлиту, устроившуюся прямо над главным входом, она подумала, как хорошо золото ее королевы сочетается с цветом занавесей на окнах верхнего яруса. Смущенная, Морита отвернулась, только сейчас заметив, что Алессан по-прежнему пристально смотрит на нее.
Ты говорила с Орлитой?
Нет... Просто привычка... иногда поглядывать на свою королеву,она пожала плечами.
Вы провели вместе двадцать Оборотов и наверняка...
Ты уже привык к тому, что стал лордом Руата?
Еще нет. Но ведь я же только...Алессан запнулся, увидев счастливую улыбку Мориты.Вот как... Даже после двадцати Оборотов?!
Смотри! Флаг нового заезда!она поспешила отвлечь молодого лорда.
Лишь всадник мог понять, ощутить ту связь, что возникала во время Запечатления. Это было маленькое чудо. Очень личное чудо.
Глава 2
Год 1543, десятый день третьего месяца;
холд Руат
Второй заезд был на более длинную дистанцию, чем первый. И скакунов в нем участвовало несколько больше, чем в первом.
Ты выставил кого-нибудь и на этот круг?поинтересовалась Морита, когда бегуны, поднимая клубы пыли, ушли со старта.
Нет. Мы вывели только длинноногих спринтеров и массивных тяжеловозов. Но один из наших холдеров послал довольно сильного жеребцаего цвета синий с красным. Впрочем, все равно ничего не разглядеть.
Животные не прошли еще и четверти дистанции, когда вдруг одинв середине основной группыупал, сбив с ног еще двух. Морита затаила дыхание, мысленно умоляя их поскорее подняться. Она не могла видеть завал без волнения. Два бегуна встали; один одурело тряс головой, другойуже без своего наездникаиспуганно помчался прочь. Третий даже не пытался подняться.
Морита помчалась к упавшему скакуну.
Он не должен был упасть!.. Орлита!
Слишком плотная группа. Вот и споткнулся,озабоченный не меньше ее, Алессан бежал рядом.
Ну, не такая уж и тесная. И упал он вовсе не так, как если бы споткнулся...
Экономя дыхание, она замолчала, стараясь бежать побыстрее. Два наездника уже осматривали упавшего зверя, а с линии старта к ним торопились конюхи.
Орлита, что случилось? Почему он не встает?
Подбежав поближе, Морита увидела, как тяжело ходят бока рухнувшего на землю скакуна. Он лежал, уткнувшись носом в пыль, даже не стараясь подняться. Это было совсем странно! Беговые скакуны всегда предпочитали стоять на ногах.
Орлита, может, он сломал ногу?
Он не может отдышаться,сказал один наездник другому.И, посмотри-ка, у него весь нос в крови!
Наверно, разбился... Попробуем поднять его на ноги,второй мужчина начал тянуть животное за узду.
Орлита, просыпайся! Ты мне нужна!
Странно! Почему он не встает? Лорд Алессан! Леди Морита!
Первый наездник повернулся к ним, и Морита узнала Гелли, умелого скотовода и фанатичного любителя скачек.
«Он не может дышать,сонно отозвалась Орлита; похоже, она не слишком обрадовалась, что ее разбудили.В горле кровь».