На каком основании ты взрастила в себе беспочвенные надежды на наш брачный союз?поинтересовался он.
Беспочвенные?! Я, дочь рейта, три года была твоей любовницей, прибегала по первому зову!
И твои услуги хорошо оплачивались, квартиру в городе я тебе тоже оставлю,пожал плечами Хальер.Что ещё?
Но... но... я даже при виде твоего лица ни разу не поморщилась, так чем я не подхожу на роль жены?!возмутилась Армина, упирая руки в бока и свирепо глядя на любовника.
«Она рассчитывала, что ее сдержанной реакции на шрамы довольно, чтобы привязать меня к себе?»удивился Хальер и спокойно ответил на вопрос:
Отсутствием приличного образования и приличного поведения, отсутствием способности к искренним, глубоким и не своекорыстным чувствам.
Армина недоверчиво распахнула огромные глаза, смотря на мужчину так, словно увидела его впервые.
Тебе нужны от женщины искренние чувства? ТЕБЕ?Она помолчала, потом фыркнула:Это шутка? Сам же прогнал Луизу, когда она попыталась разжечь в себе жаркое влечение к тебе! Ты же абсолютно бесстрастен во всем, даже в постели, что ты будешь делать с умной и приличной женщиной? В шахматы с ней играть? Так играй, а женись на мне, я хорошо тебя знаю, изучила все твои привычки, со мной тебе будет удобно.
Видя, что Хальер равнодушно качает головой, Армина не сдержалась и прошипела:
А ты подумал, что приличная, душевная девушка, способная горячо любить и бескорыстно заботиться, сможет одарить ТЕБЯ только одним «искренним чувством»глубокой ненавистью?!
Хальер помрачнел, как грозовая туча, и женщина шокировано воскликнула:
Все эти россказни, что ты присмотрел невесту из юных одаренных девушекправда?! Ты действительно увлекся какой-то наивной девчонкой?!
Армина, у тебя осталось четверть часа до моего ухода и больше я видеть тебя не хочу. Поспеши заполнить бланк своих пожеланий,мягко, тягуче и оттого еще более угрожающе протянул Хальер.
Женщина испуганно сжалась и уселась за столик, склонившись над чистым листом бумаги.
Спустя полчаса Хальер отдал листок дворецкому, велев приобрести все указанное в двойном экземпляре.
И всё доставить в дом госпожи Армины?уточнил дворецкий.
Один комплектей, а второйКлоринде Лерен. Полагаю, их запросы в плане прощального дара не слишком разнятся,хмыкнул Хальер.И еще: замени кровать в спальне на новую и освободи наполовину все шкафы и полки в моих комнатах, мне надо кое-какие вещи из своих дворцовых покоев сюда перенести.
Глава 3. Планы главы тайной канцелярии.
«Умеют же некоторые испоганить отличное настроение»,досадовал на бывшую любовницу Хальер, входя в свой кабинет в главном управлении. Его мрачное лицо пугало подчиненных, заставляя их бледнеть и быстро убираться с его пути, а ожидающий у дверей проштрафившийся с формулами Лоурес нервно дернул головой, словно его душил воротничок рубашки.
С чем пожаловал?проворчал Хальер, впуская в кабинет своего заместителя.
Ищейки, следившие за Рислирином Хорсом, позвонили в управление с вестями по беглянке. Я велел им лично доложить обо всем, они прибыли, их сменили на посту другие.
То есть, вести не радостные, иначе ты бы сам их выкладывал,сделал вывод глава тайной канцелярии.Что ж, давай тащи все скопившиеся отчеты по наблюдению за все дни и зови своих ищеек, послушаем.
Два парня рассказали о том, как позавчера вечером предыдущая смена потеряла в лесу своего подопечного, поскольку невозможно было незаметно проследовать за ним через большой открытый луг, как те вернулись к слежению за его домом, где их сменили они сами и дождались возвращения Хорса после рассвета. В продолжение рассказа Хальер пролистывал страницы их записей о начале смены, заканчивавшихся уходом девушки, мывшей полы в подъезде.
Мы не знаем, где Хорс провел ночь,извиняющимся тоном заметил один из ищеек.
Я знаю, он провел ее в столице у дома первого дознавателя,невозмутимо ответил Хальер,меня куда больше интересует дом Хорса, нежели он сам.
Да-да, подозрительная старуха, которая пришла под утро как раз перед тем, как мы заступили на дежурство, да так и не вышла. Мы лично ее не видели, но в записях предыдущей смены она фигурировала, хоть таких жильцов в этом подъезде нет. Конечно, это могла быть родственница кого-нибудь из живущих в доме, так что мы решили ждать. Вчера ближе к полудню появилась уборщица, начала мыть полы, мы видели, как она домывает крыльцо дома и уходит, а потом выскочила молодая женщина в нарядной одежде и я сразу бросился следить за ней, оставив напарника стеречь дом. Понимаете, я решил, что это беглая магиня, ведь кто еще это мог бы быть, верно? Таких жильцов в доме нет и нигде не указывался приход молодой женщины. Я позвонил в управление, мне прислали подмогу и мы задержали девицу...
Но это оказалась не магиня, а поломойка,закончил Хальер, продолжая вчитываться в содержание утренних заметок о наблюдении за домом Хорса.
Верно, как вы догадались?поразился ищейка.
Это было не трудноя давно не считаю беглянку глупой девицей, которую так легко задержать,холодно ответил Хальер.
А вот мы опростоволосились,мрачно сказал ищейка,я только потом сообразил, что забыл про уход уборщицы, когда за девицей помчался! Опомнился, когда прочитал тот листок, что эта поломойка нам под нос сунула, когда мы ей об аресте объявили.
Что за листок?живо заинтересовался Хальер и прочитал в выданной ему записке:
«...объявляется благодарность от имени тайной канцелярии и ира Хальера лично за посильную помощь...»
Однако, это уже наглость,расхохотался Хальер,объявлять благодарность от моего имени за собственный побег!
Нам в голову не пришло заподозрить в уборщице беглую магиню,хмуро заметили ищейки,она мыла лестницу и крыльцо, какая сильная магиня будет о половую тряпку ручки марать?!
У вас слишком возвышенное представление о сильных магинях,хмыкнул Хальер,и почему-то слишком низкоеоб их хитрости и уме. Утром в дом приходил слесарьвы его помните?
Да, но он быстро ушел,кивнули ищейки, удивленно переглянувшись.
Выясняли, к кому он приходил?
Нет, а надо?
Да, и немедленно. Вы свободны, а ты, Лоурес, передай это распоряжение той группе, что сторожит дом Хорса.
Вскоре выяснилось, что слесаря никто в дом не вызывал, а посты стражников на улицах, расположенных у дома Хорса, никакого слесаря с набором инструментов в руках не видели.
Куда же он мог деться?недоумевал первый дознаватель.Он должен был пройти по одной из этих улиц!
Он и прошёл, только не стал тратить магию на иллюзию слесаря. Лоурес, он ушёл до того, как в дом явилась уборщица, так о чём это говорит?
Хальер довольно потер руки и заулыбался. Видя недоумение своего зама, он пояснил:
Беглянка сильнее его в ментальной магии, он не смог обнаружить ее присутствие в квартире Хорса, поэтому не стал дожидаться ее выхода из дома и ушел, решив, что в квартире никого нет! Итак, она сумела сбежать от своего опасного помощника и без нашей помощи; плохо, что заодно сбежала и от нас. Лоурес, продолжайте следить за всеми входящими и выходящими из дома, подключи к слежке хоть все управление Кресси, но ничего без спроса не предпринимать, никого не хватать, с Хорса глаз не спускать. В ближайшие пару дней станет ясно, не ошибся ли я в своей беглянке...
И чего ждать, если не ошиблись?деловито уточнил Лоурес, ничуть не сомневавшийся в непогрешимости выводов своего начальства, какими бы те ни были.
Ничего, Лоурес. Если я не ошибся, то в империи сейчас будет тихо. Очень тихо.
И что потом?насторожился Лоурес.
А потом я зашумлю первым,криво ухмыльнулся глава тайной канцелярии.Ты распорядился доставить в управление всех людей, кто приходил по делам в управление перед тем, как у тебя возникло настойчивое желание сбежать домой с секретными бумагами?
Да, дежурные еще вчера утром составили списки всех, кого они зарегистрировали на входе как положено, и менталисты уже успели проверить их воспоминания: все эти люди действительно приходили в канцелярию, их образом не пользовались, как временной личиной.