Хорошо стреляет, невпопад отметил капитан, стоявший все это время рядом. Временный пункт накопления пленных еще не претерпел сортировки. Не успели раскидать людей. Вот офицеры вперемежку с нижними чинами и находились.
Господа, произнес второй капитан, а вы не заметили нашего Льва Евгеньевича?
Хоботова?
Так точно-с. Он в первом автомобиле за левым пулеметом стоял. И стрелял.
Лев Евгеньевич?! удивился полковник. Этот военный философ был достопримечательностью корпуса. О нем многие офицеры знали. Да и сидя по штабным делампримелькался.
Да. Точно-с. Стрелял. И глаза такие стеклянные. Словно и не он вовсе. А потом гляжу. Нет. Он.
Невероятно! покачал головой полковник.
Причем, что любопытно, перед ними на земле лежало оружие, но никто так и не вышел. В ступоре пребывали. И лишь спустя долгую минуту, увлеченные приказом полковника, пленные бывшие пленные зашевелились. Все произошедшее выглядело очень неожиданно и не укладывалось у них в голове.
Максим тем временем двигался дальше.
Проскочили маленький, ничем не примечательный не то городок, не то поселок. Прямо вот так, не сбавляя ход. Миновали развилку. Мост через не то ручеек, не то речушку. Выехали на небольшую возвышенность и остановились. Вдалипочти у самого горизонтадвигалась большая маршевая колонна, как бы и не батальона. Все было при ней. И передовой дозор, выдвинутый на пятьсот метров. И фланговые «бедолаги», идущие по полям. И обоз имелся, плетущийся в хвосте.
Поручик вышел из автомобиля и с минуту изучал эту пехотную колонну в бинокль.
Васков!
Я!
Отцепляй пушку.
Есть!
Максим Федорович? подал голос Хоботов. Что вы задумали?
Да пошумим маленько. Надо ребятам помочь. И, Лев Евгеньевич, подайте мне, пожалуйста, ту книжицу, что я просил вас прихватить.
Таблицы стрельбы?
Да.
Минут через пять тяжеленную трехдюймовку отцепили от передка и, развернув, выкатили рядом с первым грузовиком. Но так, чтобы она была в тени грузовика и в глаза издалека не бросалась.
Васков, распорядись доставить все четыре шрапнельных снаряда. И ключ установки дистанции.
Есть! козырнул он и ускакал с парой бойцов к зарядному ящику.
Так-так задумчиво пробубнил себе под нос Максим, напряженно вспоминая из своего учебного курса методы определения дистанции без дальномера. Дистанция дистанция около шести километров. М-да. Лев Евгеньевич, что скажете? Сколько до противника?
Хоботов с полминуты молчал, изучая противника в превосходный германский бинокль. А потом произнес:
Не могу сказать, Максим Федорович. Не силен. Да где-то около шести верст. Очень похоже на то, произнес Хоботов, в очередной раз вызывая у поручика пониманиеопять прокололся. Километры-то, конечно, в России до революции вполне употребляли. Но не официально. А так-то в ходу были версты, употреблявшиеся в разговорной речи не одно десятилетие даже после ввода официальных километров.
Васков, поставь к каждому выстрелу по бойцу. Пусть на руках его держит, снарядом вверх. И еще одногос ключом. По команде начал инструктировать поручик своих подчиненных.
Ничего хитрого и сложного от людей не требовалось. Каждому была поставлена своя, предельно простая, можно даже сказать, примитивная задача. Боец держал выстрел и ждал, когда установщик задержки ключом повернет бегунок на нужную отметку. Накинул ключ по посадочному гнезду и повернул до нужной цифры на отметке. Что может быть проще? После чего выстрел требовалось запихнуть в зарядную камору пушки. А тут уже и сам Максим был вынужден помочь, открывая-закрывая затвор. Он в свое время пробовал несколько раз на реконструкции. И наводить, и заряжать, и стрелять холостыми, правда, ну да не важно.
Главное в этом деледействовать быстро, пока противник не разбежится по полю. У трехдюймовки очень уж узкий пучок шрапнели. Более-менее толково работает только по таким вот колоннам. Очень специфическое орудие, рожденное в эпоху «кокаиновых грез».
Пока возились, противник сколько-то прошел пешком. Метров двести-триста. Но при изначальной оценке по схеме плюс-минус лапоть это мало влияло на оценку дистанции. Где-то около шести километров.
Максим еще раз посмотрел в бинокль. Сверился с данными из таблицы стрельбы. И, наведя орудие, скомандовал заряжать.
Лязгнул затвор, захлопываясь за гильзой снаряда.
Поручик демонстративно перекрестился и, буркнув:
Прими за лекарство, выстрелил, дернув за «шнурок».
Шесть тысяч метров снаряд классической трехдюймовки образца 1902 года летит около восемнадцати-девятнадцати секунд. Поэтому наш герой успел не только открыть затвор, выбрасывая гильзу, но и встать, прильнув к биноклю.
С небольшим недолетом в воздухе вспухло белое облачко шрапнельного взрыва.
Заряжай! крикнул Максим стоящему рядом бойцу со снарядом.
После чего, не корректируя, выстрелил еще раз. Еще. И еще. Благо что все четыре снаряда были выставлены на одинаковое замедление. А терять время и ловить миллиметры ему сейчас не хотелось.
Васков.
Я!
Пару фугасов принесите.
Есть! козырнул младший унтер-офицер и резво ускакал с каким-то рядовым «под мышкой». А поручик тем временем изучал результат стрельб.
С дистанцией они немного промахнулись, судя по всему. Взяли с небольшим недолетом. Но узкий и плотный пучок шрапнели сделал свое дело. Должен был сделать. Так и не понять. Пехота противника залегла. Кто убит, а кто просто валяетсяне разобрать.
Принесли и зарядили фугас. Небольшая корректировка угла возвышения и выстрел. Еще корректировка. Еще выстрел. Нужно было и по обозу пройтись. Оставить, так сказать, свой след.
Ну все. Сворачиваемся, скомандовал поручик. Васков. Орудие вернуть на передок.
Примечания
1
В РИА прапорщик был младшим офицерским (обер-офицером) чином, а не как в наши днистаршим унтер-офицером.
2
Федоровичпроисходит от имени Федор, что вариация греческого имени Теодорос, которое переводится как «Божий дар». Такое отчество нередко употребляли в официальной среде для обозначения отчества там, где оно было либо непереводимо на православную почву, либо неизвестно. Этакий изящный и вполне позитивный вариант шутливого отчества«Батькович».
3
Aqua vita«живая вода» в переводе с латинского. Так в старину называли этиловый спирт. В данном случае подразумевалась водка.
4
Собрание, встреча, заседание на английский язык можно перевести, в том числе и как meeting, происходящее от глагола meetвстречаться. Справедливости ради нужно отметить, что meeting в значении собственно митинга тоже так можно перевести. Но тут не стоит забывать о том, что политический митинг и политическая демонстрация в англоязычной средеэто все-таки разные вещи. Да и смысл политических митингов не заключался в публичной демонстрации своей позиции или требований.