Побродив так около полутора часов, мужчина неторопливо вышел из зала, пересёк внутренний двор и по узкой лестнице легко вбежал в боковую башню, где на галерее его уже ждали.
Хью, я очень благодарен тебе, что ты смог так быстро приехать, герцог Себастьян крепко обнял незнакомца, как тебе удалось?
Не поверишь, но, когда я получил твою записку, то находился в полумиле от замка, искренне улыбнулся гость, но я всё равно приехал бы, просто чуть позже.
В полумиле? герцог вопросительно поднял брови, и что, позволь узнать, ты здесь делал? Я был уверен, что ты сейчас вовсю стараешься распутать клубок вокруг пропавшей короны принца Османии.
Уже распутал, рассмеялся тот, кого герцог назвал Хью, там всё оказалось гораздо проще и противнее, чем могло показаться сначала, даже говорить не хочу. А здесь я навещал своего агента.
О как! воскликнул герцог, остро взглянув на друга, и что же твой агент здесь делал?
Наблюдал за замком, пожал плечами Хью, надо признать, наблюдал достаточно бестолково, но что поделатькак нет в мире совершенства, так нет в нём и идеальных агентов.
Полагаю, на вопрос, кто тебя нанял, ты не ответишь? помолчав, уточнил лорд Себастьян, прости, глупый вопрос. Мне ли не знать о твоих принципах. Скажи только: это как-то связано с исчезновением фавориток Филиппа?
Хью покачал головой и задумался. Потом решительно повернулся к герцогу:
Хотел ответить, что не связано, а теперь вдруг подумал, что не уверен. Скажу в очень общих чертах. Я получил информацию, что в замок может попытаться проникнуть достаточно сильный некромант. Естественно, он будет под иллюзией, причём наверняка очень качественной. А у моего агента есть один совершенно уникальный талант: видеть сквозь любые иллюзии. Абсолютно любые.
Какой полезный навык, хмыкнул герцог, и что твой агент высмотрел? Прибыл некромант?
Нет, Хью задумался, если бы он был среди тех, кто проехал по мосту, я бы знал от агента. Порталом он пройти не могсам знаешь, при перемещении слетают любые иллюзии и отводы глаз.
Агентагент герцог задумчиво прищурился и вдруг хлопнул ладонью по перилам, пастушок!
Почему ты так решил? едва заметно улыбнулся Хью, мне интересно.
Он молчал, проговорил герцог, вспоминая все детали мимолётной встречи у ворот, хотя по идее должен был бы благодарить. И взял коня, не дождавшись монеткивот что меня смутило!
Бестолочь, сердито прошипел Хью, ну вот как работать? Хотя, конечно, крестьянене её профиль, но могла бы и постараться
ПостойЧто значитне её? опешил лорд Себастьян, не хочешь же ты сказать, что твой агентдевушка
Именно что девушка, досадливо поморщился Хью, она талантливый агент, у неё за плечами не одно выполненное задание, но здесьНу какой из неё пастушок?!
Симпатичный, засмеялся герцог и дружески толкнул локтем Хью, очень даже симпатичный, между прочим. Она красотка, как мне кажется
Гость задумчиво посмотрел на королевского кузена, что-то прикинул, затем вытащил из кармана смятый листок, вырванный из блокнота, и показал герцогу:
Вот смотри, он ткнул пальцем в кривоватое животное с рогами разной длины, хвостом и разномастными ромашками на боках, кто это?
Конь, подумав и внимательно рассмотрев животину, выдал ответ лорд Себастьян, ну я так вижу Нет? Не конь?
Конь, почему же задумчивость на лице Хью стала сменяться ухмылкой предвкушения. Так улыбается человек, задумавший мелкую пакость, а почему у него на боках цветочки?
Хью замер в ожидании ответа.
Так, наверное, для красоты, нет? неуверенно высказал версию герцог.
Да! воскликнул страшно довольный Хью и потёр руки, именно для красоты!
И чему ты так радуешься, скажи пожалуйста? насторожился герцог, какая очередная гениальная и опасная для меня лично идея пришла тебе в голову?
Я возьмусь за дело, о котором ты меня просишь, уже вполне серьёзно сказал Хью, и пришлю тебе своего агента для внедрения. Ты представишь её как вашу с Чарльзом очень дальнюю родственницу, которой ты покровительствуешь, потому чтопотом придумаем, почему именно. Ты поможешь девочке освоиться в столице и представишь её ко двору. Дальше уже её работа.
А кого пришлёшь? Себастьян не мог уловить логики в рассуждениях друга, и при чём здесь этот рисунок? И почему курировать её должен я? У меня своих дел мало?
Потому что среди всех, кому я показывал эти каракули, только два человека опознали в этом чудовище коня. Онапотому что она же его и нарисовала, и ты. Значит, мыслите вы в чём-то одинаково.
Хью, я передумал, это не конь, это коза, сделал не очень уверенную попытку избавиться от дополнительной работы Себастьян, ну какой же это конь? У него рогаЯ ошибся, дружище
Поздно, безжалостно покачал головой Хью и мечтательно глядя куда-то вдаль, добавил, я уверен, вы прекрасно сработаетесь. А там глядишь, и понравитесь друг другу. Глории уже давно пора замуж, нечего по полям да по чужим замкам прыгать. Да и тебе жениться не помешает.
Скажи, герцог задумчиво посмотрел на друга, что я тебе такого сделал, а? За что ты со мной так?
А что такого? Мужчина ты в самом расцвете сил, богат, знатен до полного отвращения, а что закоренелый холостяктак и не такие ломались.
Так ты мне для этого своего пастушка подсовываешь? Ничего не говори! Я понялты мне мстишь. Только не понимаю, за что: вроде бы настолько страшно я перед тобой не виноват.
Не переживай, всё не так трагично, не выдержав, рассмеялся Хью, Глория убеждённая холостячка, если можно так сказать. Она вбила себе в голову, что станет сыщиком, а замужество, дети, кухняэто не для неё. Так что вряд ли она будет так уж сильно претендовать на твой изрядно подержанный организм.
Все они так говорят, проворчал лорд Себастьян, которому невероятных усилий стоило до сегодняшнего дня избегать брачных оков. То война, то покушение, то расследованияне до ерунды, в общем.
От дальнейшего обсуждения сомнительных перспектив семейного счастья лорда Себастьяна спас племянник, который появился во дворе возле башни. Увидев герцога, он просиял и решительно направился в его сторону.
Дядя! Вот ты где, а я тебя всюду ищу, Филипп слегка запыхался, взбегая на галерею, и герцог мельком подумал о том, что племянник находится не в лучшей физической форме. Всего-то тридцать ступенек, и он уже пыхтит, как старый кузнечный горн: куда это годится? Нужно будет провести соответствующую разъяснительную работу с комендантом замка и составить план тренировок. А то на что это похоже?
Филипп, позволь тебе представить лорда Хьюберта. Это именно тот человек, который будет заниматься расследованием небезызвестного тебе дела.
Ваше высочество, Хью вежливо склонил голову, но сделал это так, как мог себе позволить только человек, равный принцу по положению.
Лорд Хьюберт, принц улыбнулся и сделал паузу, которую Хью и Себастьян проигнорировали, поэтому принцу пришлось проявить определённую настойчивость, простите, я не расслышал вашу фамилию.
Филипп, с мягким укором проговорил герцог, исчезновение девушек действительно не лучшим образом сказывается на твоей сообразительности.
Для вас, ваше высочество, просто лорд Хьюберт, остальная информация вам совершенно ни к чему, спокойно пояснил безмятежно улыбающийся Хью, ведь от того, будете вы знать мою фамилию или нет, расследование не пойдёт ни быстрее, ни медленнее. Так зачем вам эти излишки информации.
Чтобы не возникло недопонимания, слегка проясню ситуацию, герцог увидел, как нахмурился принц и поспешил сгладить острые углы, Филипп, я надеюсь, тебе будет достаточно сведений о том, что лорд Хьютбертиз Синей Долины, и он только что успешно завершил дело, являющееся тайной короны Османии.
Правда?! Вы Отказавшийся?! глаза принца широко распахнулись, и он с почти неприличным любопытством стал рассматривать представителя самого загадочного магического ордена.