Салма Кальк - Хранительница его сокровищ стр 20.

Шрифт
Фон

Лизавета не любила драки, но тут прямо засмотрелась. Один был силён и добродушен, второй яростен. Невысокий и хрупкий Лис не сдавался под напором мощного Сокола, хоть и не мог достать его, но себязащищал.

Как же каждый из них владеет собственным телом, как же это завораживающе красиво! Сама она со спортом не дружила вовсе, разве только в последний год приохотилась ходить на танцы. Мужиков там встречалось мало и все как один если не законные мужья, так верные любовники, поэтому в плане отношений ловить было нечего. Зато брали всех желающих: без пары, вне зависимости от возраста и умений, и учили. Она выучилась танцевать вальс и польку, запомнила пару десятков схем контрдансов и немного потрогала ногами непривычные, но чертовски красивые танцы Ренессанса. Можно было ещё сшить себе платье и пойти на бал, но карты легли так, что платье нужно было шить Настасье, на выпускной. Ну и самой Лизавете тоже, конечно, но не с корсетом-кринолином, а обычное вечернее платье. Поэтому первый бал Лизаветы так и не состоялся. Но таскать ноги стало полегче, а ещё появилась привычка к растяжке и минимальной зарядке поутру.

Лизавета попробовала поднять руки и потянуться, поняла, что в чёрном орденском платье это сложно, и отложила до следующего утра.

 Приветствую вас, госпожа моя,  услышала она над ухом.

Вот же задумалась, даже проворонила конец схватки!

 С добрым утром. А кто победил, скажите? Я немного отвлеклась.

 Как этокто? Конечно, я,  рассмеялся Сокол.  Но нужно отдать Астальдо должноеон отличный противник.

Лизавета взглянула на Астальдотот невозмутимо расправлял складки мантии.

 Не ожидала увидеть вас в схватке, я думала, вы, скорее, учёный,  улыбнулась она Лису.

 Я и то, и другое,  иронически ответит тот.

 Наш Астальдо воочию демонстрирует идею Паоло Сарпи о разносторонне развитом человеке,  подмигнул Сокол.

 Кто таков этот Паоло Сарпи?  тут же отреагировала Лизавета.

 Брат Ордена Света,  пояснил Сокол.  Написал книгу «О достоинстве человека», где разжевал всем неверующим, что человеку свыше дано многое, только он сам, а вовсе не Великое Солнце, решает, кем быть и кем стать, и грешен тот, кто преступно пренебрегает собственным учением и развитием.

 Ты знаком с трудом Сарпи?  нахмурился Лис.

 А ты думал, я всю жизнь провёл в глухом лесу, где нет ни одной книги, а новые люди с новостями приходят раз в год?  рассмеялся тот.  Как ваша рука, госпожа моя?

 Спасибо, в порядке,  кивнула Лизавета.

И тут с колокольни донёсся звон. Три часа! Она опаздывает к Агнессе!

 Прошу прощения, господа, мне нужно спешить.

 Проводить вас?  сверкнул глазами Сокол.

 Я не заблужусь, и сейчас светло. Да и до госпожи Агнессы недалеко.

 Тогда я встречу вас после,  кивнул он и открыл ей дверь в дом.

Агнесса ожидаемо не удержалась от шпилькичто приходить надо вовремя. Но это было верно, поэтому Лизавета извинилась и принялась снимать платье.

Сегодня она так же быстро уснула, но проснулась намного проще. Слабость была, но голова не кружилась, и не тошнило. На вопрос Агнессы она добросовестно перечислила симптомы, получила кружку отвара, которую следовало тут же выпить, и была отправлена восвояси.

Во дворе Сокол завершал очередную тренировку. Увидел её, помахал рукой. Выдал ученикам последние наставления, набросил на плечи дублет (о! дублет! вот как эта куртка называется!), подошёл к ней.

 Как вы сегодня?

 Спасибо, лучше. Голова не кружится. Но я бы выпила местного кофе. То есть арро.

 Так пойдёмте. Или нет, подождите меня здесь, на воздухе. Я найду кого-нибудь, кто сварит заморской отравы двум отщепенцам.

 Отщепенцам?  усмехнулась она.

 Вы издалека, а я хоть и родился в Фаро, но давно уже не был здесь желанным гостем. Располагайтесь, я быстро.

Видимо, он и впрямь двигался быстро. Ещё не пробило четверть шестого, как дверь отворилась, служка с подносом важно прошествовал к лавке, а за ним шёл Сокол. С мокрой головой, в другом дублете и свежей сорочке (та, в которой валяли друг друга утром с Лисом, была простая, без вышивки).

Сокол сел на лавку с противоположной стороны от подноса и передал Лизавете чашечку.

 Я ведь правильно запомнил, что вамнесладкий и со сливками?

 Верно,  улыбнулась она.  А какой предпочитаете вы?

 Откровенно говорялюбой. Я могу и со сливками, и без, и сладкий, и горький. Но чаще всего, конечно, в чистом видебез сливок и сахара.

 Буду знать,  кивнула Лизавета.

 Скажите, госпожа моя, вам доводилось путешествовать?

 Конечно,  кивнула она.  Но, боюсь, наши с вами представления о том, как путешествуют, будут сильно разниться.

 Любопытно. А есть варианты? Нет, есть, конечносушей или морем, верхом или пешком, или в повозке. Как же доводилось путешествовать вам?

Лизавета задумалась.

 Наверное, это развитие идеи про повозку. Представьте себе такую повозку, которая магическим образом едет сама, без конной тяги.

 Вы ведь говорили, что в ваших краях нет магов?

 Их и нет. У нас не магия, у нас технология.

 Законы природы, которые изучены и работают на человека?  сощурился он.

 Примерно так, да. И мы путешествуем в разного рода повозках. Некоторые ездят по дорогам, некоторые по рельсам, а некоторыелетают по воздуху.

Так. Не увлекаться. А то ещё сочтут сумасшедшей или кем похуже.

 Посмотрел бы я на те, что по воздуху,  мечтательно улыбнулся Сокол.  А по воде? Я, знаете ли, предпочитаю суше воду, поэтому мне интересно.

 По воде тоже. Просто это дороже, чем по суше или по воздуху, вот я и не сразу вспомнила. Ну и вода просто не везде. Там, где я живу, есть озеро, но оно холодное. По нему ходят только летом, а лето у нас короткое. А вообщеу нас вокруг суша, много суши.

 Много? И сколько по суше до соседнего города?

 До маленькогополчаса. До большогов одну сторону двенадцать часов, в другуювосемнадцать. В повозке,  усмехнулась она.  В быстрой повозке.

 В таком случае путешествие превращается не в преодоление стихии, а в какую-то императорскую трапезу,  рассмеялся он.

Она тоже рассмеяласьего смех был очень заразительным.

 Почему императорскую трапезу?

 А вы представьтеедет себе такой император. Давным-давно у нас были императоры. Едет в повозке. То есть его везут. Он сам не знает, как. Но даже за трапезой у него ничего не шатается и не трясется.

 Ну а чтомы вполне едим в путешествии. Но у наших повозок другие крайностипредставьте себе пять дней в такой штуке.

 Путешествие в пять дней? Это маленькое путешествие,  улыбнулся он.  Если отсюда, то за пять дней мы только пересечём сухопутную часть Фаро и углубимся в Туррато.

 А до того города, о котором говорил господин Астальдо, сколько ехать?

 Декаду. Если всё хорошо, и дорогу не зальёт дождём. Вам вообще случалось путешествовать без повозки? Верхом или пешком?

 Верхомнет, у нас так не делают. Верховая езда у нас развлечение, а не необходимость. Я научилась по случаю, и совсем немного. А пешкомдавно, в юности. Вокруг нашего города лес и горы, тайга. Мы ходили в тот лес на несколько дней. И ещё за ягодой ходили, тоже в тайгу. И по берегу озера.

 Наверное, у вас красиво.

 Да,  кивнула она.  У вас тоже, но мои родные места нравятся мне больше, уж извините. Мы отправимся верхом?

 Да. Кони будут ждать нас на берегу, до берега нас доставят орденские лодки. Вы уверенно сидите в седле?

Лизавета фыркнула.

 Сижунормально. Ещё умею сама забираться в это ваше седло, с подставки. И ездила только шагом или рысью, и то в манеже.

И торжествующе на него посмотрелана, выкуси. Чего нет, того нет.

Он нахмурился.

 Чему вас вообще учили-то? Только книги читать?

 Как вам сказать,  она посмотрела на него, как на пятиклашку, пришедшего на первый урок истории.  Диссертацию я, конечно, не защитила, но за свой диплом мне не стыдно. Я понимаю, что здесь в него только высморкаться, если не хуже, но извините, к таким поворотам судьбы меня никто не готовил.

 И кто вы там, у себя?  осторожно спросил, и смотрит, сощурившись.

 Обычный человек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3