Салма Кальк - Хранительница его сокровищ стр 12.

Шрифт
Фон

Женщина в годах, по видустарше Лизаветы, полулежала на дурно застеленной деревянной кровати. Рядом у окна стоял небольшой сундук и лавка.

Две девочки, с виду лет тринадцати-четырнадцати (но они могли быть попросту недокормленными, подумала Лизавета) держали Аттилию за руки, парень постарше пытался обыскать её, она пиналась. Женщина безуспешно взывала к молодёжи, но они давно перестали обращать на неё какое-либо внимание.

 Что здесь происходит?  поинтересовалась Лизавета самым учительским голосом, на какой была способна.

Конечно же, они не услышали, как она поднималась, очень уж были заняты. Дети вытаращили глаза, женщина закашлялась. Аттилия воспользовалась моментом, выпуталась из цепких рук и подбежала к матери.

 Госпожа Элизабетта, я сейчас,  пробормотала она.

Мгновенно сунула что-то матери прямо в руку, встала, закрывая её.

 А вы вообще кто?  очнулся парень.

 Не видишь развегоспожа из Ордена,  зашипела на него мать.  Так-то вы показываете людям, что вас учили в доме чему-то достойному! Лучиано, Камилла, Розалия!

 А чего она не делится,  буркнула одна из девочек.  У неё-то всё есть!

Хорошенькое личико было сначала тщательно раскрашено, потом размазанокак будто она подвела глаза, а потом спала, не умываясь. Её платье из неплохой когда-то ткани было засалено, а глубоко открывающая грудь сорочкадавно не стирана. И голову бы ей тоже помыть. Впрочем, сестрица была если и чище, то ненамного.

Встрепанная Аттилия выглядела сейчас образцом чистоты и аккуратности.

 Захочетподелится,  отрезала Лизавета.  Аттилия, если ты сделала здесь всё, что собиралась, мы отправляемся дальше.

 Ступай, дочка,  кивнула женщина.  И спасибо тебе. Видишь, как здесь? Не приходи больше.

Аттилия тяжело вздохнула и подошла к Лизавете.

 Я могу идти,  прошептала она.

Но уйти спокойно им было не суждено. На первом этаже поджидали двое мужчинодин юный, второй в годах.

 Чего явилась?  нахмурился старший.

 Не к тебе пришла,  в тон ответила Аттилия.  Где вторая лодка?

 А какое твое собачье дело?  взвился младший.

Папа и братик, не иначе.

 А такое, что если бы не я, не видать бы вам той лодки, как своих ушей. Куда дели?

 А Паоло её в кости проиграл,  сообщила ещё одна девочка, по видулет десяти, спустившаяся за ними вниз по лестнице, чумазая и растрёпанная.

 Нитта, поганка, тебя не спрашивали,  названный Паоло схватил валявшийся на полу рваный сапог и швырнул в девочку.

Девочка заверещала.

 Пойдёмте,  Аттилия взяла Лизавету за руку, вывела наружу и быстро усадила в лодку.

Прыгнула сама, и лодка отчалила от берега.

Выбежавшие следом два брата и две сестры кричали им вслед что-то гадостное.

 Чего это они?  спросила Лизавета.

Аттилия зажмурилась и расплакалась. Пришлось брать её за руку и говорить всякоечто пусть их, что нечего такое слушать, и что приличные люди так себя вести не будут.

 Они всегда такие. Они меня терпеть не могут, потому что думаютя как сыр в масле катаюсь, а они тут концы с концами сводят еле-еле. На самом деле, мне иногда подкидывают монетку-другую, за то, что я читаю вслух, чищу одежду, причёсываю, приношу еду в комнаты, и я их коплю, мне-то зачем, меня кормят и одевают, и есть, где жить, и получше, чем у них. И отношу матушке, она совсем больна, от вечной сырости. Но она не приглашает лекаря, она отдаёт всё им. А они вы сами видели. Простите за такую гадкую сцену. Я не думала, что они все будут дома. Камилла обычно ходит убираться к соседям. Розалия раньше тоже ходила, а потом сказала, что ей надоело, и теперь ходит вечерами в таверну и гуляет там с мужчинами. Говорит, ей за то побольше платят, чем Камилле. А если Паоло проиграл лодку, то пусть теперь сам как знает, мне больше нечем им помочь.

 Сдаётся мне, ты сделала всё, что могла. Поехали. Это нужно заесть.

13. Лизавета философствует

Однако, их путешествие по городу растянулось ещё на пару часов, потому что Аттилия вытерла слёзы и сказалаесли поесть, то это на рынок. И велела везти их туда.

Рынок располагался в красивом портике с колоннами, но запах там был тот самый, рыбный. Лизавета в изумлении смотрела на красиво разложенную по прилавкам рыбу, кальмаров, осьминогов, крабов, моллюсков. А девочка сказала, что это уже так, остатки улова, самый лучший рынокс раннего утра.

Она подвела Лизавету к прилавку, за которым на открытом огне что-то жарили, приятельски поздоровалась с молодым мужчиной в смешном колпаке и сказала, что нужно накормить трёх человек. Через несколько минут Лизавете в руки дали свёрнутый из большого тонкого блина кулёк, в котором лежали маленькие жареные рыбки и морские гадыколечки кальмаров и щупальца мелких осьминогов. Аттилия с восторгом взяла ещё один такой же, а третийдля их перевозчикапопросила подержать Лизавету. Она расплатилась какой-то мелочью и двинулась обратно к лодке.

Так что обедали они в лодке. Такой вкусной фриттюры (так это звали в реальности Лизаветы) она не ела ни дома, ни в путешествиях. Ели руками, запивали водой из фляги, которая нашлась в лодке. А потом уже отправились на другой берег каналапить здешний кофе.

Кофе оказался хорош, как бы его не называли. И к нему предложили пирожные из воздушного теста с чем-то вроде белкового крема и с земляникой. Аттилия попросила упаковать с собой парочку, и получила ещё мешочек зёрен с наказом передать его господину Астальдо.

Можно было двигаться домой. То есть в обитель Ордена Сияния.

Лизавета с Аттилией шли через внутренний двор, когда им навстречу попалась Крыска Агнесса.

 Где это вы ходите, хотела бы я знать?  спросила она, сурово глядя на Аттилию.

 По приказу господина Астальдо я сопровождала госпожу Элизабетту в город. Мы ездили в лавки.

 В лавки, говоришь? Опять ездила в свой вонючий Рыбий Хвост к вшивым родственникам? От тебя же теперь рыбой будет нести за версту!

 Госпожа Агнесса, а в чём, собственно, дело?  нахмурилась Лизавета.

Девочка отлично развлекала её весь день, а родственники только добавляют ей проблем.

 Дело в том,  отчеканила та,  что я должна провести с вами курс лечения. Как, позвольте узнать, я это сделаю, если вы ходите неизвестно где весь день?

Она взглянула Лизавете прямо в глаза, ещё больше нахмурилась, отшатнулась.

 Если бы вы были так любезны и сообщили мне о ваших планах, мы бы их как-нибудь согласовали,  Лизавета тоже умела говорить сурово.  А если они существуют только в ваших мыслях, то откуда нам с Аттилией их узнать? И не трогайте девочку, она, уверяю вас, моется достаточно часто.

Да-да, иначе Лизавета бы её близко к себе не подпустила. Если бы она выглядела и пахла так же, как её сёстры. То есть, подпустила бы, конечно, но сначала её бы пришлось долго отмывать и расчёсывать.

Крыска только фыркнула. Уже пошла было дальше, куда там ей было надо, полуобернулась и выплюнула:

 Вас искал ваш телохранитель,  последнее слово ей почему-то было особенно не по вкусу.

 Благодарю вас,  Лизавета кивнула и взяла Аттилию за руку.  Идём. Если мы кому-то нужны, нас непременно найдут. Как ты думаешь, будет хорошо, если мы попросим кофе, то есть арро, прямо к нам в комнату? И съедим пирожные?

 Просто замечательно,  кивнула Аттилия.

Но расслабиться им не дали. Очередной послушник? Слуга? В общем, местный житель в некрашеном балахоне сообщил, что госпожу Элизабетту ждёт Магнус Амброджо, вот прямо сейчас.

Лизавета взглянула на Аттилию, но та только пожала плечами. И взялась поправлять Лизаветин чепецвидимо, криво сидел.

 Только, госпожа Элизабетта, не смотрите ему в лицо, как вы на всех смотрите,  зашептала девчонка.

 Почему ещё?  нахмурилась Лизавета.

 Ну как это сказать не принято, чтобы женщины смотрели в лицо посторонним мужчинам. Воспитанная женщина смотрит в пол, и поднимает взгляд, только если её об этом прямо попросят. Ну, или прикажут. В своей семьеещё можно, и то, как муж скажет. А на улице, с незнакомыми и со священникаминет.

Так вот почему они все на неё таращатся, подумала Лизавета. Не привыкли, что на них чужие бабы смотрят. Нежные фиалки, так их растак.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3