Колибри Клара - Заложники чужой воли стр 9.

Шрифт
Фон

Зачем звали? Зачем так грубо потревожили старую женщину?

Есть дело для тебя, Уна,  выступил вперед Ансгар, и указал на широкое ложе напротив входа, на котором жалкой тряпицей лежала его рабыня.  Я тут наложницу привез А она вот.

Наложницу?  каким-то своим мыслям, не иначе, засмеялась бабка и начала выпутываться из плотной шерстяной шали. А как скинула ее на плечи, так зашаркала к начавшей метаться и шептать что-то в бреду немощной добыче наследника их ярла.  Не ошибаешься ли ты, надежда нашего клана?

Что имеешь в виду?  нахмурился Ансгар.

Ранила эта птаха малая тебя ох, тяжело ранила

Ах!  вскрикнула Марна и бросилась осматривать сына.

Она заметила повязку на плече Ансгара сразу же, но не придала большого значения, так как сын был вполне бодр, но теперь тревога затопила ее сердце, а далее еще пальцы матери нащупали другую повязку, под свободной льняной рубахой

Да как же так? Столько лет ни одной царапины!.. Сынок? Неужели, это сделала эта немощь?

Она, она!  засмеялась тихонько, закашлялась седая знахарка.  Пташка с коготками оказалась

Дикая кошка, а не птица!  прорычал Ансгар, не нравились ему слова Уны, и смех ее, и то, что на раны его обратила внимание.  Но тебя не за тем пригласили, знахарка. Ставь на ноги эту дохлую рабыню, вот тебе мой приказ!

А рабыню ли?  продолжала трястись и бороться с кашлем старуха.  Еще надо будет посмотреть, кто в итоге в рабство попадет Не ты ли, Ансгар? Не задела ли ее стрела твоего сердца?..

О чем она, Бранд?  начал сжимать кулаки сын ярла.  Совсем ума лишилась в своей прокопченной избушке вдалеке от людского поселения? Велите ей замолчать, иначе, видит Один, я прекращу ее бренную жизнь в этом мире.

Заткнись, Уна, и приступай к делу!  рыкнул лысый детина.  Видишь, мой друг и командир еще не наигрался своей новой игрушкой? Оживи, давай, эту немощь, и получишь хорошую награду. Тебе же по силам?

В воздух кувыркаясь взлетела золотая монета, а скрюченная рука старухи очень быстро ее перехватила, с такой ловкостью сцапала и спрятала в складках накидки, что никто и предположить не мог.

Ладно. Вылечу. Только надо ли? Вот вопрос из вопросов!

Она издевается?  теперь зарычал на бабку Ансгар, да так грозно, что Моди принялся его удерживать.  Лечи живо, Уна, не то, головы лишишься.

Сказал сын ярла и быстро покинул комнату, а за ним вышли и другие мужчины. Знахарка проводила его взглядом выцветших от старости глаз и запричитала:

Эх, молодость! Горячая кровь! И у кого, скажите на милость, здесь горячка?

Хватит скрипеть и чушь болтать, Уна,  подступила к ней Марна, как только ее сын ушел.  Давай же, осмотри девчонку. Я берусь тебе помогать лечить ее. Воды надо согреть? Травы принесла с собой, или мне у себя запасы посмотреть?

Вотиз складок шали вынырнула рука старухи, а скрюченные сухие пальцы сжимали льняной мешочек.  Вели служанке заварить это. И давайте-ка, разденьте малышку

В комнату тенями, проскользнули две женщины среднего возраста и стали исполнять распоряжения хозяйки. И скоро помещение наполнилось приятным запахом запаренных трав, а больная девушка лежала теперь поверх мехового покрывала на постели, в чем мать родила.

Какая же тощенькая!  с сомнением осматривала девочку, впавшую в беспамятство, Марна.  Тростинка

А ранила твоего сына так, что он до конца дней своих теперь не оправится

Ты снова за свое?  нахмурилась мать.  Хватит молоть вздор! Ансгар богатырь, каких мало. Пусть этой девчонке и удалось ранить его тело, но то лишь царапины.

Так ли веришь в сказанное? И потом, некоторые царапины оказываются гораздо опаснее многих глубоких ран, Марна.

Что?! Уж ни хочешь ли сказать, что на наконечники стрел был нанесен яд?..

Хм! Яд? Нет, мать. Не в том смысле Просто, встреча твоего сына с этой девчонкой, похоже, была предопределена богами.

Чушь! Не мели вздор. Мой Ансгар и эта немощь?..

Не такая она и слабая,  пожевала синеватые старческие губы знахарка и начала обтирать тряпицей тело больной девчонки.  Не духом, уж точно. А тело, да, оно у нее худенькое, но опять же, твоему сыну отчего-то же полюбилось Эх, только зря он набросился на малышку вроде лютого зверя ох, зря. Не простит она его никогда.

Хочешь сказать, что эта девчонка принесет моему сыну страдания?  с большим сомнением смотрела теперь Марна на мечущуюся в бреду славскую рабыню Ансгара.  Так тебя надо понимать?

Ты что удумала, женщина? Лей лучше ей в рот отвар. Не смей задумывать расправу, слышишь? Иначе, сын от тебя отвернется. Поздно, Марна, что-то менять. Как видно, воля богов уже исполнилась

И обе тяжко вздохнули.

Глава 4. Пир

Наследный сын ярла вошел в усадьбу отца в тот самый момент, когда слуги потащили в гостевой зал огромный чан с медом.

Славно выпьем, однако!  заблестел глазами Бранд и довольно огладил пятерней окладистую бороду.

А кто-то собирался пойти домой к жене и новорожденному сыну,  хмыкнул Ансгар и подмигнул Моди, второму своему верному другу, который шел рядом с ним.

Всегда говорил и не устану повторять: нечего жениться. Еще чего, чтобы потом тебе шипели в ухо и отвлекали от пирушек!  тряхнул своими четырьмя пшеничными косами этот воин.  Мне, к примеру, ворчаний матери хватает. Ну а подружки они всегда сыщутся, коли ты хорош собой и крепок разными частями тела.

Да?  прищурился на него лысый громила, отец троих детей.  А наследник тебе не нужен?

На кой! Мне и одному хорошо. А тебе Инга, прежде чем родить мальца, двух девок накидала. Корми их теперь! Нет уж, увольте!..

Не твоя забота! Девчонки ему мои поперек глаз встали!  обиделся Бранд вот и рыкнул на друга.  И у меня хозяйство, что надо. Не то, что у тебя: баран да две ярки.

Так то было до этого похода!  Моди же, напротив, после выпада в его сторону только шире заулыбался.  А теперь у меня все нормально! К тем прибавь четыре овцы и две свиньи! А еще добытые монеты учти да некоторые другие богатства, что мне с общего котла причитаются. Эх, могу все в скот обернуть потом, а могу просто безбедно прожить год в праздности. А что?! Мне и эти овцы со свиньями приплод потом принесут, да еще на охоту ходить стану. Не сидеть же сиднемзаскучать могу

Да! Хорошо, что напомнил,  кивнул ему Ансгар.  Завтра будешь драккар отмывать после своих свиней.

Дел то! Пошлю раба, и все!

Во, во! Пошли. А я к вечеру проверю,  командир произнес все строго, а потом развернулся к Бранду.  Так идешь с нами на пир?

Чего спрашивать? Уже ведь пришли

А жена? А дети?  состроил ему вредную рожу Моди.

Вот она у меня где!  вскинул к его носу крепкий кулак Бранд.  Воспитана! И когда это я от вас отставал? Когда дружеские посиделки пропускал?

В зал они вошли трое одновременно. И тут же собравшиеся норды заорали имя сына ярла.

Ансгар! Ансгар! Ансгар!

Далее были и другие приветственные выкрики, но предводитель последнего похода не очень вслушивался. Он окинул взглядом гостевые столы, расставленные скобой, нашел глазами отца, кивнул ему и потом уже вскинул руку с крепко сжатым кулаком.

Один!!!  заорал громко и хрипло, как лев зарычал, что даже вены на шее проявились.

И сразу же все подхватили клич. Орали вразнобой, но с чувством.

Ярл Тормод!  издал новый рык Ансгар, и снова собравшиеся мужчины откликнулись.

Тормод! Тормод!

И вот уже Ансгар шел к «высокому» месту у южной стены зала. Именно там сидел отец, и рядом с ним находилось место его наследника. В свете масляных ламп отлично было видно нарядные одежды ярла. Широкая цепь на его шее поблескивала золотыми звеньями, а на груди так и светился кулон, украшенный драгоценными камнями. Богатый род, богатое убранство зала: сплошь отлично выделанными шкурами, среди которых больше всего было северных волков. А еще зал украшали гобелены, добытые в походах, и они радовали глаз и красками и размерами. И многое появилось здесь благодаря ему, Ансгару. Его походы были всегда удачными. С ним охотно шли на дело норды, потому что помимо богатой добычи на острова возвращались почти все воины, доверившие командиру свои жизни. Вот и на этот раз, да чуть больше оказались потери, но мужчины вернулись все же в большинстве и довольные. И теперь, когда их предводитель занял почетное место, пришло время для подарков ярлу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3