- Они воры! - выпалила Дуньязада. - Все в этой комнате краденное.
Дахиш снова повел плечами.
- Меня это не касается. Ты приказала прогнать их, а посему...
- Постой! - Дуньязада выхватила у Джафира нож, обрезала путы, удерживавшие Биллингса с Али-Бабой. После сунула клинок разбойнику обратно за пояс и милостиво кивнула супер-джинну. - Можешь продолжать.
Дахиш взмахнул рукой, и четырнадцать разбойников исчезли.
Дуньязада со спутниками вытаращили глаза.
- Куда они делись?
Я перенес их вместе с лошадьми в гнездо рухх.
Дочь визиря изменилась в лице.
- Кто тебя просил трогать лошадей!
-Они только занимали место, - равнодушно бросил джинн.
- Мне они не мешали. И потом, я не просила переносить разбойников в гнездо рухх!
- В другой раз, госпожа, выражайтесь яснее, - парировал Дахиш.
- Немедленно перенеси их прочь из гнезда!
Джинн только вздохнул.
- Ваше желание исполнено.
- Ну и где они теперь?
В пустыне, в тысячах миль отсюда.
- Но они погибнут!
- Разве вы не желали им смерти?
- Лошадям нет!
- В тех краях достаточно пищи и воды, чтобы не погибнуть от голода и жажды.
Биллингс не верил своим ушам, но попытка не пытка. Поравнявшись с Дунни, он взглянул в надменное лицо ее собеседника.
- Скажи, как нам попасть по ту сторону Занавеса?
Если Дахиш и услышал вопрос, то виду не подал. Он возвышался над присутствующими точно монолит, которому безумный скульптор придал человеческую форму.
- Дунни, спроси его, как проникнуть за Занавес?
- Отвечай, Дахиш, - приказала дочь визиря.
- Что?
- Как попасть за Занавес!
- Не могу сказать.
- Не можешь или не знаешь?
Джинн презрительно усмехнулся.
- Конечно, знаю.
- Тогда говори!
- Просветленным джиннам запрещено обсуждать Занавес. Более того, мы единственные способны преодолевать его.
- Не единственные! Нам тоже это удалось, и разбойники беспрепятственно путешествовали между эпох. Даже самому обычному джинну такое под силу!
- Ложь! Только нам известна тайна Занавеса!упорствовал Дахиш.
- Так раскрой ее!
- Нет. Если считаете, что обычный джинн ведает секретами Занавеса, отправляйтесь в Медный город и расспросите Ид-Димирьята.
- А кто это?
- Повелитель земных джиннов. Теперь я могу удалиться?
- А вдруг Ид-Димирьят не захочет говорить с нами?
Дахиш всплеснул руками.
- Значит, заставьте. Госпожа, могу я, наконец, удалиться?
- Хорошо, ступай. Но ты можешь еще понадобиться, -предупредила Дуньязада.
Су пер-джинн испарился.
Уф! - Биллингс в изнеможении опустился на пол.
Дочь визиря отложила лампу и принялась с интересом разглядывать привезенную разбойниками добычу: золото, серебро, самоцветы, шелка.
- Дуньязада, только представь, какой базар мы откроем в Багдаде, если сумеем переправить туда эти богатства! -размечтался Али-Баба.
- А зачем нам базар, Али? Зачем работать ради денег, если уже имеющихся хватит до скончания дней?
- Верно,согласился юноша.
Дочь визиря поспешила к Биллингсу. Али-Баба следовал за ней по пятам.
- Как твоя голова, Билл? Полегче?
- Немного. - Собравшись с силами, Биллингс поднялся. - Дунни, немедленно надень шальвары!
Она безропотно повиновалась:
- Совсем про них забыла.
- Чего ради было вообще устраивать стриптиз!
- Чтобы разбойники не заметили фокуса с лампой, пока пялятся на мои ноги. Да и потом, одни шальвары я сняла, зато на мне оставались вторые.
По сути, на тебе осталось нижнее белье!негодовал Биллингс.
- Но ведь разбойники этого не знали.
- Розовые тебе очень идут, - с придыханием произнес Али-Баба.
Биллингс в бешенстве воззрился на юношу.
- Какая разница, идут или нет! Кстати, разбойники захватили с собой воды?
- Боюсь, только буза, - ответил Али-Баба.
- Мы можем подкрепиться и пивом, - вмешалась Дунни. - Все лучше, чем ничего. У меня во рту пересохло, даже говорить не могу.
Биллингс недоверчиво хмыкнул.
- Буза не только утолит жажду, но и подарит безмятежность, - вторил Али.
Биллингс решительно топнул ногой.
- Нет. - От одного лишь запаха ячменного пива, которым пропиталась вся сокровищница, к горлу подступила тошнота. Чего доброго, стошнит всех троих.Безопаснее будет слетать к ручью. Но прежде поедим, если разбойники не тронули провизию. Кроме того, есть небольшой шанс, что куллехи не перевернулись, тогда мы сумеем утолить жажду на месте.
Он достал фонарик, на который воры почему-то не польстились, Али-Баба взял из ниши светильник, и троица двинулась по тоннелю во внешнюю залу. Дахиш не соврал насчет лошадей - за исключением тобогана, конюшня была пуста.
Первым делом Биллингс осмотрел сани. Похоже, Ибрагим всерьез подумывал о летных уроках и запретил разбойниками прикасаться к механизму. Даже аккумуляторы не сели - инерционный регулятор автоматически отключился через пятнадцать минут после приземления. К несчастью, все куллехи опрокинулись, в них не осталось ни капли воды. Биллингс проверил содержимое ящиков с продовольствием и инструментами. На вид все цело. Может, воры просто не справились с замками.
Теперь предстояло накормить три голодных рта. Дунь-язаде досталась порция солонины с сыром, Биллингс и Али-Баба довольствовались сосисками с бобами. Ужинали у входа в пещеру, лампа тускло озаряла своды, лунный свет плескался у ног.
- Билл, когда нанесем визит Ид-Димирьяту? - спросила Дунни.
- Сегодня.
- Я заставлю его рассказать нам про Занавес.
- С помощью кольца? - уточнил Али-Баба.
- Именно.
«Пропади ты пропадом вместе со своим кольцом!» -пронеслось в голове у Биллингса. Однако он подавил раздражение и стал обдумывать план действий. Допустим, джинн и впрямь существует, тогда есть какой-никакой шанс найти его и развязать язык. Конечно, шанс мизерный, но попробовать стоит, пусть даже ценой неизбежного посещения башни. Но в башню Биллингс отправится один. Дунь-язаде с Али он сообщит о своем решении, когда они доберутся до города.
По-хорошему, оставить бы их обоих в пещере, но риск слишком велик. Дахиш действительно заставил разбойников исчезнуть, но где гарантия, что они не вернутся. Нельзя допустить, чтобы юная парочка снова угодила им в лапы.
Когда с едой было покончено, Биллингс встал.
- Пора в путь.
- Билл, а как же сокровища? - встрепенулась Дуньязада.
- Заберем на обратной дороге.
- Я хочу взять волшебную лампу.
- Успеешь.
Дунни забралась в сани.
- Али, сядешь сзади нее на ящик. Держись за кресло, только покрепче.
Белый как мел юноша двинулся к тобогану.
- Не бойся, Али, - успокаивала его девушка. - На волшебном ковре летать весело.
- А я и не боюсь. - Али-Баба заклацал зубами и вцепился в кресло с такой силой, что костяшки чуть не выскочили наружу.
Не гася светильника, Биллингс устроился рядом с Дунни, пристегнулся, проверил, надежно ли пристегнут ее ремень. Удовлетворенный, он нажал кнопку свободного полета и активировал инерционный регулятор времени внутри исторических эпох.
- Тронулись.
Развернувшись, сани вырулили на лунную дорогу.
XI. Ротонда
Сани приземлились на берегу почти там же, что и накануне.
- Али, опасайся гуль, - предостерегла Дуньязада. - Особенно в женском обличье.
- Гульи? О, я их совсем не боюсь.
- Все равно, будь начеку, - проворчал Биллингс.
Путники жадно припали к ручью; после Биллингс наполнил все шесть куллехов.
- Поплаваем, Билл? - предложила Дуньязада, пока он грузил кувшины в тобоган.
- Не сегодня.
Тогда одолжи свой гребень. Хочу расчесаться.
Тем временем Али-Баба придвинулся к Биллингсу вплотную и зашептал.
- Локоны на ее челе темны как ночь, а лоб сияет, словно луна на небосклоне.
- Ты про Дунни?
- Никогда не встречал девы прекраснее, - продолжал Али.
Биллингс не нашел, что ответить.
- Наберем еще фруктов, Билл? - спросила дочь визиря, возвращая расческу.
- Почему нет.
Приметив урожайную ветвь, девчушка вскарабкалась Биллингсу на плечи - к вящему разочарованию Али, который жаждал оказаться на его месте.
«Отлично! Только влюбленного сопляка мне не хватало!»
Лови! - Дунни бросила дыню, но та, выскользнув из рук Али-Бабы, плюхнулась на землю. Впрочем, юноша быстро приноровился, и без труда поймал остальные плоды. -Билл, достаточно?