Всего за 0.01 руб. Купить полную версию
Торговец: Беднее тебя только коты бездомные!
Лука: В море отправлюсь.
Торговец: Моряком, что ли, заделаться решился?
Лука: Что ж поделать, семью часами не прокормишь.
Торговец: Отличная фраза для твоего надгробного камня!
Лука лишь пожал плечами, натянул фуражку на уши и отправился домой. Давно он уже свою семью не видел. По пути он решил заглянуть к «Мятежникам». Члены банды игрались с маленьким кусочком зеркала: пускали солнечного зайчика, дразнили местного кота и очень громко смеялись. Лидер банды не соизволил даже встать с травы, когда Лука вплотную приблизился к нему. А вот Рики встал и даже протянул ему руку.
Мятежник Рики: К сожалению, набор в нашу банду временно приостановлен, но за отдельную плату можно сделать исключение.
Лука: Я не вступать сюда пришёл!
Лука: Хотел предупредить вас.
Мятежник Рики: Что такое?
Лука: На площади гвардейцы переоделись в гражданских, вылавливают воришек для казни.
Мятежник Рики: А не говоришь ли ты нам это, часом, потому, что хочешь выйти на охоту один?
Мятежник Рики: Очень умно, кстати.
Мятежник Рики: Хочешь, чтобы мы на дно легли?
Лука: Делайте как знаете!
Лука: Я предупредил!
Лука развернулся на каблуках, но оклик Рики его остановил.
Мятежник Рики: Эй!
Мятежник Рики: Брат!
Мятежник Рики: А знаешь, давай к нам!
Лидер приподнялся на локти и утвердительно качнул головой.
Мятежник Рики: Ему язык отрезали, вот я за него и говорю.
Лука: Ясно.
Лука: Нет, спасибо!
Лука: Но вам всего доброго!
Лука отправился домой, срывая полевые цветы по дороге. Настроение было прекрасное. Он напевал песню и подпрыгивал каждый раз, когда взбирался на ступеньку. Сейчас он принесёт домой цветы и скажет матери, что идёт на флот. Она будет счастлива, что непутёвый сын наконец взялся за ум. Теперь все будут счастливы.
Глава 7. Ты думал, что всё кончено?
Джейн: Говорят, у них даже куклы есть.
Лука: Не знал, что ты до сих пор ими играешься.
Джейн: Да нет же!
Джейн топнула ножкой и обиженно посмотрела на брата. Она всегда так делала, когда сердилась, заставляя Лука заливаться звонким смехом. Он взъерошил её волосы и подтолкнул в спину.
Лука: Идём. Ты же сказала, что представление уже началось.
Лука: Нет времени на твои обиды.
Джейн: Куклы у них непростые.
Джейн: Ручки и ножки двигаются.
Джейн: Они их называют марионетками.
Джейн: Они и станцуют, и споют.
Лука: Я верю тебе.
Лука: Только давай не допоздна.
Лука: А то мне завтра утром нужно в море выходить.
Джейн: А ты правда вернёшься?
Лука: Конечно!
Лука: Вернусь таким богатым, что весь наш остров сразу куплю.
Лука: Стану королём!
Лука: Отменю вторники!
Джейн: Ой, Лука, не могу!
Джейн: Ты неисправим!
Джейн: А вторники тебе чем не угодили?
Лука: Вечно мама будит утром во вторник, чтобы на рынок за яйцами идти.
Лука: Надоело!
Лука: Не будет таких дней больше.
Лука: Помяни моё слово.
Джейн: Ну смешной!
Джейн: Я даже, может, буду немного скучать по тебе.
Лука: Да, я, может, тоже.
Джейн: Послушай, а ты правда с воровством завязал?
Лука: Правда!
Лука: А ты расстроилась?
Джейн: Я даже рада.
Лука: Правда?
Лука: Я думал, тебе это нравилось.
Лука: Ты всегда выглядела такой счастливой, после того как удавалось обворовать каких-нибудь богачей.
Джейн: А мне просто нравилось проводить время со старшим братом.
Джейн: Вот и соглашалась на твои авантюры.
Джейн: Я тебе это говорю только потому, что ты уезжаешь.
Джейн: Не надо на меня так смотреть.
Лука: Ладно.
Лука положил свою ладонь на её плечо и слегка его сжал. Он тоже будет скучать по этой выскочке. Возможно, он не скоро ещё вернётся, и Джейн успеет повзрослеть, выйдет замуж и родит много прекрасных ребятишек, но для него она навсегда останется маленькой грязной воровкой.
Незнакомец: Это она!
Незнакомец: Она украла мои часы!
Джейн: Что?
Незнакомец: Говорила, что башмак потеряла.
Незнакомец: Я ей встать помог, а как спохватился, в карманах уж ничего и не осталось.
Гвардеец: Вы уверены?
Незнакомец: Абсолютно!
Незнакомец: Это она!
Лука: Джейн, беги!
Но было слишком поздно. Гвардейцы схватили её за локти и повели на эшафот.
Лука: Джейн!
Джейн: Лука!
Джейн: Что происходит?
Джейн: Спаси меня, Лука!
Лука бросился в толпу, но его оттолкнули гвардейцы.
Гвардеец: Хочешь с ней там висеть?
Лука: Она ни в чём не виновата!
Лука: Возьмите меня вместо неё!
Гвардеец: Ещё раз бросишься к ней, и возьмём!
Гвардеец: Не сомневайся!
Джейн: Лука, что происходит?
Джейн: Я не хочу умирать!
Лука: Джейн, держись!
Лука: Я всё исправлю!
Лука: Я обещаю!
Он достал часы из рваного кармана и бросился к толстяку.
Лука: Сэр!
Лука: Сэр, послушайте!
Лука: Вот ваши часы!
Лука: Заберите!
Незнакомец: Отвали, щенок.
Лука: Да вы только посмотрите!
Лука: Это же ваши часы!
Лука: Возьмите, прошу!
Лука: Скажите им, что вы ошиблись!
Но никто его уже не слушал. Все были слишком увлечены казнью. Лука сжимал часы в руках, отчаянно желая переместить во времени и спасти Джейн, но у него ничего не вышло. Цифра 0 блеснула на солнце, словно маленький бриллиант, и весь мир погрузился в темноту. Страх, казнь, всхлипы и смех в голове у Луки. Тихий, но режущий, словно лезвие ножа.
Смерть: Ты думал, что всё кончено?
Итан: Что произошло дальше?
Натаниэль: Ты ещё не устал меня слушать?
Итан: Твоя история жуткая, пугающая, но я хочу узнать, что было дальше.
Итан: С часами.
Итан: С Лукой.
Натаниэль: К сожалению, на этом истории Лукисамого ловкого, хитрого, смелогозаканчивается.
Итан: И как же он пережил смерть своей сестры?
Натаниэль: Ему было непросто оставить мать одну с таким большим горем.
Натаниэль: Но и смотреть в глаза он ей тоже больше не смог.
Натаниэль: Оттого на следующий день он вступил на борт корабля, где и служил до конца своих дней.
Итан: Как грустно.
Итан: А часы?
Натаниэль: С часами история не закончилась.
Натаниэль: Отплыв на сотню километров от родного дома, Лука выбросил часы в море, и жуткий голос Смерти исчез из его головы.
Итан: И что с часами стало?
Натаниэль: Сначала их проглотила мелкая рыбёшка, а эту мелкую съела рыба покрупнее.
Натаниэль: Так и продолжалось, пока один бравый матрос по имени Хьюго не выловил самую крупную рыбу в истории человечества, установив при этом мировой рекорд.
Итан: Хьюго?
Натаниэль: Готов к ещё одному приключению?
Итан: Я готов!
Натаниэль: Тогда присаживайся поудобнее, мы начинаем.
Глава 8. Влюблённый моряк
Хьюго-моряк идёт за мечтой,
Но в сердце красавицы живут одни черти.
Он в омут за ней нырнул с головой,
Не зная, что стал игрушкой для Смерти.
Оскар: Ты, конечно, Хьюго, бравый парень.
Оскар: Но иногда такой дурак.
Хьюго: Почему это я дурак?
Оскар: Все в городе только о тебе и говорят.
Оскар: Такую рыбку поймать!
Оскар: Журналисты всё пытаются у тебя интервью взять.
Оскар: Караулят возле дома.
Оскар: Любая красавица в порту твоя.
Оскар: Столько денег за улов заработал.
Хьюго: Всё это про меня, только почему это я дурак, я до сих пор не понял.
Оскар: Так ты меня перебил на самом важном.
Оскар: Что ж ты бегаешь за той девчонкой?
Оскар: Как щенок, честное слово.
Оскар демонстративно плюнул к ногам Хьюго.
Оскар: Ты пойми меня, брат.
Оскар: Не могу смотреть на то, как ты унижаешься перед этой аристократкой.
Хьюго: Ты-то и значения слова «аристократка» не знаешь.
Оскар: А ты знаешь?
Оскар: Ты ведь и читать не умеешь.
Оскар: А посмотри на свою «божественную» Лиззи.
Оскар: Сколько языков она знает?
Оскар: Девять?
Оскар: Десять?
Оскар: Ты до десяти хоть сосчитать сможешь?
Хьюго: Пристал же ко мне!
Хьюго: Я что, совета твоего спрашивал?
Хьюго: Между прочим, я иду к ней на ужин.
Хьюго: Сейчас, когда весь город обо мне заговорил, самое время признаться в любви.
Оскар: Ох, чует моё сердце, плохо это всё закончится.
Оскар: Придётся тащить тебя по кабакам да по борделям, чтобы душевную боль заглушить.
Хьюго: Почему ты думаешь, что она мне откажет?
Оскар: Хотя бы потому, что я вижу большой палец твоей ноги.
Оскар: Ты в этих туфлях на ужин к аристократам собрался?
Хьюго: Нет, конечно.
Хьюго: Я заказал в аренду костюм и купил туфли у местного торговца.