Говорят, что ты убил Карнеро? спросил Искерти.
Я, ответил Висенте. И я вчера доказал, что умею держать саблю в руке.
Он уложил Джереми! вскричал Бентли. И уложил быстро. Я даже не поверил, когда мне рассказали. Но Джереми все подтвердил. Он с месяц не сможет драться.
Ты уроженец Мехико? спросил Искерти, не обратив внимания на слова Бентли.
Да. Я родился в Мехико.
А мои люди, также из мексиканцев, утверждают, что тебя не знают!
Мехикобольшой город, совершенно спокойно сказал Висенте.
Искерти предложил Висенте выпить. Тот охотно согласился.
Может быть в Мехико и много народа живет, Но Алесандро Эсквимелин видел тебя вчера в поединке, друг.
И что? спросил Висенте.
У тебя совсем не испанская манера фехтования. А Алесандро мастер этого дела. И он сказал, что тебя учили владеть саблей не в Мехико. Это восточная манера боя. Что скажешь?
Холодные глаза пирата снова уставились на Висенте. Тот даже подумать не мог, что здесь среди невежественных охотников и пиратов найдется знаток фехтовальных стилей.
Меня учил фехтованию мастер из Испании. А он много воевал с берберскими пиратами. Обучил меня их ударам.
Ответ хорош! криво усмехнулся Искерти. Но я слышал, что ты желаешь собрать свою команду охотников до испанского золота? Это так?
Чего не наболтаешь в таверне, капитан? Меня угостили выпивкой, и я стал разговорчив.
Значит, команда тебе не нужна? спросил капитан.
У меня нет корабля.
А если бы был? Ты моряк?
Нет.
Но ты болтал, что знаешь про «золотой флот». Это так?
Это я говорил, будучи пьяным.
Значит, про флот ты ничего не знаешь?
Нет.
Искерти усмехнулся.
Хорош? спросил его Бентли.
Посмотрим, ответил капитан. Я беру тебя с собой в море. Мы выходим через неделю. У меня два корабля.
Вы ходим? спросил Висенте.
Я наметил одно дельце и хочу посмотреть, чего ты стоишь в морском бою. Ты согласен?
Я буду рад выйти в море под командой знаменитого капитана Искерти.
Я не испанский дон, друг. Я не сильно ценю лесть. Если ты покажешь себя плохо в походе, то я тебя повешу.
Не подведу. Мне нужно золото, капитан. Надоело ходить с пустыми карманами
***
Ты перестал в нем сомневаться? спросил Бентли, когда Висенте ушел.
Нет. Моё доверие заслужить не так просто, друг мой.
Это я знаю. Но с чего ты решил взять его в поход?
А почему нет? Если его подослали, то мы это узнаем!
Не думаю, что это так, Ричард. Висенте славный малый.
Вот и посмотрим, друг мой. Посмотрим! Твой Висенте слишком много болтал в тавернах. А я не слишком уважаю болтунов.
Но сейчас он немногословен.
Вот именно. Он слишком просто вывернулся из ситуации с фехтованием. Он был готов к такому вопросу. Но скажи мне, разве он мексиканец?
Возможно.
Я ведь повидал на своем веку мексиканцев.
Пусть так, согласился Бентли. Пусть он даже не мексиканец. Пусть он не желает говорить о своем прошлом. Среди нас много таких. Каждый второй из берегового братства не говорит правды о себе.
В этом я с тобой согласен, друг мой. В этом ты прав
***
Море, июль, 1674 год. Фрегат «Счастье короля».
Сорокапушечный фрегат «Счастье короля», на котором плавал капитан Искерти, шел под английским флагом. Тогда пираты еще ходили под флагами своих держав, хоть и не состояли на королевской морской службе. Чёрное пиратское знамя рисковали поднимать только самые отчаянные капитаны. Капитан Искерти не воевал против всех, он воевал с испанцами.
Висенте стал простым матросом и под началом опытного Джима Рваное Ухо постигал основы морского дела.
Учись, парень, говорил тот. Тебе это пригодится. Хотя мне проклятое море не принесло большого счастья и богатства.
Джим вытащил пробку из фляги и глотнул рома.
Не знаешь, чего мы здесь ищем? спросил Висенте.
Это знает наш капитан. Искерти не зря вышел в море. Он чует хорошую добычу. А меня взяли в плавание благодаря тебе. Так, что я тебе благодарен, Висенте.
Мексиканец хорошо знал, что Джим рассказал про его пьяное хвастовство. И он подозревал, что сам Искерти подослал к нему старика.
Только ты не опозорь меня, обделавшись при абордаже! захохотал Джим.
Ты не смейся, Джим. Я уже много раз видел смерть и видел кровь. Может, её я видел больше, чем ты.
Ты? Проклятый молокосос!
Пират снова отхлебнул рома из своей фляги.
Что ты мог видеть? Зарезал несколько человек в своем вонючем городе. Я повидал море крови! Ты знаешь кто такой Морган? Нет?
Я слышал про него.
Ты слышал про него, а я его видел! Я бился рядом с ним. Этот Генри настоящий дьявол. Я плавал под началом Бродели и грабил испанцев у Картахены. И ты смеешь мне говорить, что я не видел крови? А Бродели рвал глотки испанцам зубами! Кровь для него что вода. Я не видел крови!
Старый пират снова приложился к фляге
***
В каюте капитана Искерти сидели он сам и Джек Бентли, который выполнял обязанности первого лейтенанта в этом походе.
Мы захватим испанца завтра! сказал Искерти. Могу поклясться, что он будет здесь.
Мы ушли слишком далеко, Ричард! И люди уже ропщут!
Я не слышал ничего такого!
Они боятся тебя и потому при тебе подобных разговоров никто не ведет. Но сам знаешь, что бывает в море.
Фрегат «Санта Паула» вышел из Гаваны и идет к Тенерифе. Мы перехватим его, и все ценности будут наши! Это отличное дело, Бентли! Мы покажем Моргану, что и без него можем делать дело! А тот старый пират совсем зажрался. Получает милости от короля и считает, что держит удачу за хвост!
Но тебя могли обмануть, Ричард. Ты не думал про это. Тот продажный гачупино
Он сказал правду, Бентли! Этому человеку можно верить и на корабле есть тот человек, что поможет нам его захватить.
Так расскажи мне все, а не делай тайны из этого! Мы в море. Чего бояться?
В свое время ты все узнаешь, Бентли! Нам нужно золото чтобы рассчитаться за потопленный корабль. Морган не забыл нам с тобой этого!
Но мы выполняли его же собственный приказ! возмутился Бентли. Отчего мы должны ему еще и платить? Сколько тогда погибло наших? Он считал?
Я говорил с ним, Джек! Я, а не ты. А ты знаешь, что такое говорить со старым Генри! Мы захватим золото и рассчитаемся с ним. А уже потом потом, посмотрим! Может счастье перестанет улыбаться старому крокодилу!
Бентли согласился с Искерти. Пусть Морган получит свое, и даст им заниматься делом без его контроля
***
Море, июль, 1674 год. Галеон «Санта Паула».
Испанский галеон «Санта-Паула» вышел 12 июля 1674 года из Гаваны и направился к острову Тенерифе (Канарские острова). Его капитан дон Хайме Фернандес вез на своем судне многие ценности для подарков королеве-матери и королю Карлу II Испанскому.
Фернандес взял с собой много знатных пассажиров, которые боялись пиратов и рискнули выйти в море лишь на таком большом и хорошо вооруженном корабле.
Сам дон Хайме был отличным капитаном и знал морское дело как никто иной. Потому в числе пассажиров была племянница адмирала дона Алонсо дель Кампо, графа де Эспиноса.
В трюмах галеона находился и «живой товар» краснокожие и чернокожие невольникисобственность самого капитана, который решил немного заработать на поставке рабов. Это были люди с островных плантаций, от которых сами плантаторы избавились за полцены, из-за их склонности к бунту. Но их можно было продать на Тенерифе людям, которые готовили команды пиратов для действий в Средиземном море. Если на тяжелых работах эти ребята не сгодились, то в море они будут полезны
Дон Хайме знал одного такого капитана, что умел отлично ломать строптивых. Негров он особенно ценил. Эти парни были выносливы и могли отчаянно рубиться, если их обработать как следует.
Когда галеон проходил в трех милях от юго-восточной оконечности острова Пинос, помощник капитана лейтенант де Гарсия доложил, что из трюма доносятся какие-то странные звуки.
Что ты сказал? переспросил Фернандес.
Сеньор капитан, молодой офицер повторил. В трюме слышатся странные звуки.
Какие еще звуки, лейтенант? Вы что не можете разобраться и всякое дерьмо тащите ко мне? Что за офицеры на моем корабле. Неужели я и рабами должен заниматься?