Андриенко Владимир Александрович - Посланец короля стр 7.

Шрифт
Фон

 Говорят, что ты убил Карнеро?  спросил Искерти.

 Я,  ответил Висенте.  И я вчера доказал, что умею держать саблю в руке.

 Он уложил Джереми!  вскричал Бентли.  И уложил быстро. Я даже не поверил, когда мне рассказали. Но Джереми все подтвердил. Он с месяц не сможет драться.

 Ты уроженец Мехико?  спросил Искерти, не обратив внимания на слова Бентли.

 Да. Я родился в Мехико.

 А мои люди, также из мексиканцев, утверждают, что тебя не знают!

 Мехикобольшой город,  совершенно спокойно сказал Висенте.

Искерти предложил Висенте выпить. Тот охотно согласился.

 Может быть в Мехико и много народа живет, Но Алесандро Эсквимелин видел тебя вчера в поединке, друг.

 И что?  спросил Висенте.

 У тебя совсем не испанская манера фехтования. А Алесандро мастер этого дела. И он сказал, что тебя учили владеть саблей не в Мехико. Это восточная манера боя. Что скажешь?

Холодные глаза пирата снова уставились на Висенте. Тот даже подумать не мог, что здесь среди невежественных охотников и пиратов найдется знаток фехтовальных стилей.

 Меня учил фехтованию мастер из Испании. А он много воевал с берберскими пиратами. Обучил меня их ударам.

 Ответ хорош!  криво усмехнулся Искерти.  Но я слышал, что ты желаешь собрать свою команду охотников до испанского золота? Это так?

 Чего не наболтаешь в таверне, капитан? Меня угостили выпивкой, и я стал разговорчив.

 Значит, команда тебе не нужна?  спросил капитан.

 У меня нет корабля.

 А если бы был? Ты моряк?

 Нет.

 Но ты болтал, что знаешь про «золотой флот». Это так?

 Это я говорил, будучи пьяным.

 Значит, про флот ты ничего не знаешь?

 Нет.

Искерти усмехнулся.

 Хорош?  спросил его Бентли.

 Посмотрим,  ответил капитан.  Я беру тебя с собой в море. Мы выходим через неделю. У меня два корабля.

 Вы ходим?  спросил Висенте.

 Я наметил одно дельце и хочу посмотреть, чего ты стоишь в морском бою. Ты согласен?

 Я буду рад выйти в море под командой знаменитого капитана Искерти.

 Я не испанский дон, друг. Я не сильно ценю лесть. Если ты покажешь себя плохо в походе, то я тебя повешу.

 Не подведу. Мне нужно золото, капитан. Надоело ходить с пустыми карманами

***

 Ты перестал в нем сомневаться?  спросил Бентли, когда Висенте ушел.

 Нет. Моё доверие заслужить не так просто, друг мой.

 Это я знаю. Но с чего ты решил взять его в поход?

 А почему нет? Если его подослали, то мы это узнаем!

 Не думаю, что это так, Ричард. Висенте славный малый.

 Вот и посмотрим, друг мой. Посмотрим! Твой Висенте слишком много болтал в тавернах. А я не слишком уважаю болтунов.

 Но сейчас он немногословен.

 Вот именно. Он слишком просто вывернулся из ситуации с фехтованием. Он был готов к такому вопросу. Но скажи мне, разве он мексиканец?

 Возможно.

 Я ведь повидал на своем веку мексиканцев.

 Пусть так,  согласился Бентли.  Пусть он даже не мексиканец. Пусть он не желает говорить о своем прошлом. Среди нас много таких. Каждый второй из берегового братства не говорит правды о себе.

 В этом я с тобой согласен, друг мой. В этом ты прав

***

Море, июль, 1674 год. Фрегат «Счастье короля».

Сорокапушечный фрегат «Счастье короля», на котором плавал капитан Искерти, шел под английским флагом. Тогда пираты еще ходили под флагами своих держав, хоть и не состояли на королевской морской службе. Чёрное пиратское знамя рисковали поднимать только самые отчаянные капитаны. Капитан Искерти не воевал против всех, он воевал с испанцами.

Висенте стал простым матросом и под началом опытного Джима Рваное Ухо постигал основы морского дела.

 Учись, парень,  говорил тот.  Тебе это пригодится. Хотя мне проклятое море не принесло большого счастья и богатства.

Джим вытащил пробку из фляги и глотнул рома.

 Не знаешь, чего мы здесь ищем?  спросил Висенте.

 Это знает наш капитан. Искерти не зря вышел в море. Он чует хорошую добычу. А меня взяли в плавание благодаря тебе. Так, что я тебе благодарен, Висенте.

Мексиканец хорошо знал, что Джим рассказал про его пьяное хвастовство. И он подозревал, что сам Искерти подослал к нему старика.

 Только ты не опозорь меня, обделавшись при абордаже!  захохотал Джим.

 Ты не смейся, Джим. Я уже много раз видел смерть и видел кровь. Может, её я видел больше, чем ты.

 Ты? Проклятый молокосос!

Пират снова отхлебнул рома из своей фляги.

 Что ты мог видеть? Зарезал несколько человек в своем вонючем городе. Я повидал море крови! Ты знаешь кто такой Морган? Нет?

 Я слышал про него.

 Ты слышал про него, а я его видел! Я бился рядом с ним. Этот Генри настоящий дьявол. Я плавал под началом Бродели и грабил испанцев у Картахены. И ты смеешь мне говорить, что я не видел крови? А Бродели рвал глотки испанцам зубами! Кровь для него что вода. Я не видел крови!

Старый пират снова приложился к фляге

***

В каюте капитана Искерти сидели он сам и Джек Бентли, который выполнял обязанности первого лейтенанта в этом походе.

 Мы захватим испанца завтра!  сказал Искерти.  Могу поклясться, что он будет здесь.

 Мы ушли слишком далеко, Ричард! И люди уже ропщут!

 Я не слышал ничего такого!

 Они боятся тебя и потому при тебе подобных разговоров никто не ведет. Но сам знаешь, что бывает в море.

 Фрегат «Санта Паула» вышел из Гаваны и идет к Тенерифе. Мы перехватим его, и все ценности будут наши! Это отличное дело, Бентли! Мы покажем Моргану, что и без него можем делать дело! А тот старый пират совсем зажрался. Получает милости от короля и считает, что держит удачу за хвост!

 Но тебя могли обмануть, Ричард. Ты не думал про это. Тот продажный гачупино

 Он сказал правду, Бентли! Этому человеку можно верить и на корабле есть тот человек, что поможет нам его захватить.

 Так расскажи мне все, а не делай тайны из этого! Мы в море. Чего бояться?

 В свое время ты все узнаешь, Бентли! Нам нужно золото чтобы рассчитаться за потопленный корабль. Морган не забыл нам с тобой этого!

 Но мы выполняли его же собственный приказ!  возмутился Бентли.  Отчего мы должны ему еще и платить? Сколько тогда погибло наших? Он считал?

 Я говорил с ним, Джек! Я, а не ты. А ты знаешь, что такое говорить со старым Генри! Мы захватим золото и рассчитаемся с ним. А уже потом потом, посмотрим! Может счастье перестанет улыбаться старому крокодилу!

Бентли согласился с Искерти. Пусть Морган получит свое, и даст им заниматься делом без его контроля

***

Море, июль, 1674 год. Галеон «Санта Паула».

Испанский галеон «Санта-Паула» вышел 12 июля 1674 года из Гаваны и направился к острову Тенерифе (Канарские острова). Его капитан дон Хайме Фернандес вез на своем судне многие ценности для подарков королеве-матери и королю Карлу II Испанскому.

Фернандес взял с собой много знатных пассажиров, которые боялись пиратов и рискнули выйти в море лишь на таком большом и хорошо вооруженном корабле.

Сам дон Хайме был отличным капитаном и знал морское дело как никто иной. Потому в числе пассажиров была племянница адмирала дона Алонсо дель Кампо, графа де Эспиноса.

В трюмах галеона находился и «живой товар»  краснокожие и чернокожие невольникисобственность самого капитана, который решил немного заработать на поставке рабов. Это были люди с островных плантаций, от которых сами плантаторы избавились за полцены, из-за их склонности к бунту. Но их можно было продать на Тенерифе людям, которые готовили команды пиратов для действий в Средиземном море. Если на тяжелых работах эти ребята не сгодились, то в море они будут полезны

Дон Хайме знал одного такого капитана, что умел отлично ломать строптивых. Негров он особенно ценил. Эти парни были выносливы и могли отчаянно рубиться, если их обработать как следует.

Когда галеон проходил в трех милях от юго-восточной оконечности острова Пинос, помощник капитана лейтенант де Гарсия доложил, что из трюма доносятся какие-то странные звуки.

 Что ты сказал?  переспросил Фернандес.

 Сеньор капитан,  молодой офицер повторил.  В трюме слышатся странные звуки.

 Какие еще звуки, лейтенант? Вы что не можете разобраться и всякое дерьмо тащите ко мне? Что за офицеры на моем корабле. Неужели я и рабами должен заниматься?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора