Мартин дошел до самой калитки и вышел к тропинке. След читался четко. Но вскоре оборвался и ушел в никуда. Мартин свернул с тропинки и стал изучать все вокруг. Мало ли что можно обнаружить, но следа не было. Леди Берилл Баскервиль-Воган, последняя участница тех далеких и страшных событий исчезла.
Вдруг в траве что-то блеснуло. Мартин прыгнул туда и в этот момент громкий, протяжный вой пронесся над болотами. Джеральд вздрогнул и оступился. Он упал, и ударился обо что-то твердое головой…
***
– Мистер Мартин! – на его лицо кто-то лил воду из фляги.
Джеральд открыл глаза и увидел Джона Ву. Рядом с ним был еще один молодой человек второй слуга в имении Персиваль Род.
– Что с вами, мистер Мартин? У вас голова в крови.
– Я оступился и упал.
Джеральд поднялся, отперевшись на руку слуги. Голова страшно болела.
– Вас нужно срочно доставить в имение, сэр.
– Да, и вызвать доктора.
У Джеральда снова закружилась голова. Слуги подхватили его под руки. Он хотел сказать, что следует найти блестящий предмет в траве, но снова потерял сознание…
***
Баскервиль-холл.
Комната Джеральда Мартина.
В следующий раз он уже очнулся в постели. Над ним суетились горничная Бетти Дин и мисс Оливия Томсон.
– Мистер Мартин! – вскричала Оливия, увидев, что он открыл глаза. – На вас напали! Вы видели, кто это был?
– Напали, мисс? – Джеральд не понял, о чем она говорит. – Нет. Я просто оступился и упал. При падении ударился головой. Вот и все.
– Нет, друг мой, – в комнату вошел доктор Дойл. – На этот раз нет. Вы не просто упали. Вас кто-то приложил, чем-то тяжелым по голове сзади.
– Но этого не может быть, доктор. Я был на тропинке совершенно один. Я за секунду до моего падения осматривался по сторонам. Рядом не было никого.
– Но утром был туман, мистер Мартин. Вы могли и не заметить того, кто скрывался в тумане.
– Что с леди Баскервиль-Воган? Она нашлась?
– Нет. Сейчас по всей округе разосланы люди. Её ищут. Мистер Чарльз в отчаянии. Никто не понимает, что происходит. Исчезновение леди и нападение на вас.
Доктор приготовил шприц для инъекций и стал закатывать Мартину рукав.
– Что это?
– Вам стоит поспать, дорогой мистер Мартин. А завтра вы снова будете на ногах. Рана на вашей голове не слишком опасная. Хотя шишка большая и болеть еще будет.
Игла вошла под кожу детектива. И он скоро снова уснул….
***
Слуга Джон Ву осмотрелся и вытащил из своего кармана старинные золотые часы. На их крышке был герб Баскервилей-Воганов, и стоили они не менее 200 фунтов. Он нашел их недалеко от тела Джеральда Мартина и сунул в карман.
Поначалу Ву желал вернуть их, но возня с телом Мартина отвлекла его, и он позабыл о часах на время. А затем отдавать их не было никакого смысла. Принадлежали часы леди Берилл Баскервиль-Воган…
Глава 5Происшествие на болотах.
16 мая, 1939 год, Баскервиль-холл.
Утром 16 мая 1939 года Джеральд проснулся и увидел рыжие бакенбарды старшего инспектора Бакенбери Гуда из криминального отдела Скотланд-Ярда. Маленький полицейский сидел на стуле возле его кровати.
– Вас нельзя оставить самого и на один день, Мартин. Вы успели влезть в какую-то пакость.
Джеральд спросил:
– Гуд? Вы уже вернулись из Лондона?
– Вечерним поездом, как только мне позвонили, что на вас совершено покушение.
Джеральд приподнялся на кровати.
– Как себя чувствуете, Мартин?
– Сносно. И могу встать. Хватит уже лежать в постели.
– И доктор сказал, что с вами будет все порядке. Он был здесь полчаса назад. Вам помочь?
– Нет. Не стоит. Я оденусь сам. Вы лучше скажите, что там в Лондоне?
Мартин встал с кровати начал одеваться. Старший инспектор тем временем рассказал ему о том, что было в Лондоне:
– Дело Севиджа открывать никто пока не собирается.
– Он американский гражданин, Гуд. И его убили на земле Соединенного Королевства.
–Но жил этот гражданин под чужим именем и в прошлом был повинен в тяжком преступлении на территории Соединенного Королевства. Его тело доставили в морг при полицейском управлении. Но ничего нового тамошние врачи не скажут. Бешеная собака на болотах бросилась на него и разодрала ему горло.
– Но собака бросилась на него не на болотах, а в доме, Гуд.
– Вы снова ничего не поняли, Мартин. Баронет сэр Генри Баскервиль-Воган был депутатом от консервативной партии. И его смерть признана смертью от естественных причин. А Степлтон связан с женой умершего баронета. Трепать имя Баскервиля консерваторы не позволят. Им не нужен скандал. Сами понимаете международную обстановку.
– Значит вы здесь, по-прежнему, неофициально? – спросил Джеральд.
– Отчего же? В Скотланд-Ярде узнали о происшествии в Бакервиль-холле. Мое начальство завело дело о похищении леди Баскервиль-Воган. И я назначен расследовать это дело. А тут еще и покушение на вас. Кстати мой шеф потребовал от вас или вести расследование, но для этого нужно, чтобы мистер Чарльз вас нанял официально, или немедленно покинуть имение.
– Я еще не подписал договор с сэром Чарльзом, Гуд. Мне было не до того. Сами понимаете. Займусь этим сегодня. Но я не думаю, что на мою жизнь покушались.
– А доктор Дойл именно так и думает. Он, конечно, говорит, что вас убить не хотели, но по голове огрели основательно, и сделали это специально. Он написал заключение. И характер удара, и угол под которым его нанесли, говорят о том, что на вас напали, Мартин. И какой черт понес вас одного на болота?
– А что было делать, Гуд? Леди Баскервиль пропала. И я пошел по её следу.
– Но зачем вы сделали это один, Мартин?
– Одному мне было лучше искать. И я почти нашел что-то. Некий блестящий предмет в траве. Но я только нагнулся за ним и оступился.
– Вернее вас по голове огрели. Вы готовы? Можем спуститься к завтраку. Как раз его подали.
– Гуд, я не хотел бы видеться с хозяевами дома, пока с вами не переговорю.
– Хорошо. Нам подадут завтрак и кофе в кабинет сэра Чарльза, который он мне любезно уступил. Идемте туда.
***
Вскоре они, расположившись в удобных креслах, пили кофе и вели беседу.
– Я должен сказать вам, Гуд, что той ночью я не спал и изучал письма Степлтона. Затем я спустился в библиотеку, думая там поискать кое-какие документы и застал там миледи Берилл Баскервиль-Воган.
– Вот как? – Гуд был удивлен. – А сэр Чарльз сказал мне, что его мать спала, ибо доктор дал ей успокоительное.
– Нет, она не спала. Мы с ней проговорили всю ночь, Гуд. А затем она поднялась и покинула меня. Я думал, что она отправилась в свою комнату. Но, она вышла из дома и пошла через калитку на тисовой алее. Это путь на болота. Понятно, что о нашей встрече с ней ночью никто не знает. Я не успел про это никому рассказать.
– Понятно. И не стоит и дальше никому про это рассказывать. Это вызовет массу ненужных вопросов. Но о чем вы говорили с леди?
– Я спустился в библиотеку и увидел, что там горит свет. Леди включила настольную лампу. И сказала мне, что желает со мной говорить, и что она ждала меня.
– Вот как? Странно, Мартин. А зачем вы пошли ночью в библиотеку?
– В письмах было кое-что, что заставило меня это сделать, Гуд.
– Значит, после этого разговора с вами леди Берилл Баскервиль-Воган пропала?
– Да. Сразу после разговора со мной она вышла из дома и по тисовой аллее отправилась к калитке, которая ведет на торфяные болота. Я последовал за ней по следу и получил по голове, как вы только что сказали, Гуд. Кстати, а что дали её поиски?
– Пока ничего. Сэр Чарльз поставил на ноги всю округу. Но результатов нет. И уже, неверное, не будет. Если её убили, то тело можно было спрятать в болоте. Трясина его затянула, и найти уже нет никакой возможности, Мартин. Но меня интересует, что вы ей такого сказали, что она побежала на болота, после беседы с вами. Ведь когда мы её видели в первый раз, служанка возила её в кресле.
– Миледи не была инвалидом, Гуд, и могла ходить сама без посторонней помощи. А вот факт, что она пошла на болота и меня удивил.
– Но о чем вы говорили, Мартин?
– О призраке рода Баскервиль. И она пыталась убедить меня в том, что призрак существует. Но я начну по порядку, Гуд. В письмах Степлтона я обнаружил несколько интересных фактов. Вот одно из этих писем.
Мартин протянул Гуду конверт. Тот вытащил лист, развернул его и прочитал:
«Дорогой, Севидж.