Анатолий Анатольевич Махавкин - Аннабэль стр 11.

Шрифт
Фон

— Посмотрим, — цедит сквозь зубы Матильда. — Отнеси платье в мою комнату.

В комнате не осталось ничего, что напоминало бы о том, что прежде здесь жил папа. Нет ружья на стене, из которого папа застрелил гигантского медведя-людоеда; нет большой деревянной шкатулки с оленем на крышке, которую папе подарила мама, а шкуры на полу сменили толстые ковры. И ещё это изобилие розового цвета, от которого у меня очень скоро начинают болеть глаза.

— Когда приготовишь платья Жанны и Анны, — мачеха садится в кресло и касается лба пальцами, как всегда, когда хочет показать, что от размышлений у неё болит голова. — Отправляйся в кладовую. Там я случайно рассыпала два мешка, с фасолью и горохом. Отдели одно от другого. Если успеешь всё сделать до нашего отъезда — возьму с собой на бал.

Она шутит? Как вообще можно было случайно рассыпать крепко завязанные мешки? Или… это произошло не случайно? Тем не менее я киваю.

— Хорошо, — говорю я. — Тогда я точно смогу поехать?

— Точно, — мачеха вроде бы соглашается, но что-то в её голосе… Я уже научилась определять хорошо скрытую фальшь и сейчас чувствую, что Матильда лукавит.

Не знаю, было ли это частью плана мачехи, но когда возвращаюсь к её дочерям, обе заявляют, что они передумали и желают надеть на бал другие платья. При этом обе гадины переглядываются и с трудом прячут ухмылки. В этот момент их прыщавые лица кажутся мне особо неприятными, напоминая морды мерзких бородавчатых жаб.

Успокоив разгулявшиеся нервы, занимаюсь нарядами. Я сосредоточена, отлично понимая, что нельзя допустить ни единой ошибки. Не обращая внимания на подначки и издевательства сестёр, я довожу дело до конца и отдаю наряды. Понятное дело, ни о какой благодарности и речи быть не может, ну хоть поток ругани на некоторое время прекращается — и на том спасибо.

Потирая ноющие руки, отправляюсь в кладовую и открыв дверь, некоторое время стою и смотрю. Это точно не случайность. Нельзя случайно опрокинуть два мешка так, чтобы их содержимое полностью высыпалось на пол, да ещё и полностью перемешалось. Тут работы надолго, быть может до самого утра. Вот, что задумала эта змеюка: она хочет, чтобы я сидела здесь в то время, когда она и её жабы-дочери веселились на балу.

— Золушка! — слышу я скрипучий голос Матильды. — Где ты, чёрт бы тебя побрал? Иди сюда и помоги мне одеться. Нам скоро отправляться.

Скрипя зубами, подхожу к двери из кладовой и оглядываюсь, чтобы ещё раз оценить предстоящую работу.

Но… Мешки стоят на своих местах, а на полу нет ничего. Потирая глаза, возвращаюсь и заглядываю в один мешок. Потом — в другой. В одном — фасоль. В другом — горох. Происходит нечто непонятное.

Но, честно говоря, это непонятное мне нравится. Не знаю, кто повинен в происходящем чуде, но я ему благодарна.

— Спасибо теб, кто бы ты ни был, — говорю я и закрываю дверь в кладовую.

А сама мысленно показываю язык Матильде: вот так, в этот раз твои гадости не удались. И я поеду на бал!

Окрылённая этой мыслью, я буквально взлетаю на второй этаж. Коридор прохожу пританцовывая, как будто уже попала на королевский бал. Да, понимаю, что танцы на балу несколько отличаются от тех, которые мы с Бер танцевали во время сельских праздников, но сейчас мне на это плевать. Как представлю себя в огромном зале, в ярком свете ламп и свечей, в окружении красивых дам и не менее красивых кавалеров. А там уже и рукой подать до черноволосого красавца, который приезжал к нам с королём.

Кто это, интересно? Возможно, принц? И у меня будет шанс с ним познакомиться! У-ух, как сладко замирает сердце…

— Ты меня вообще слышишь, чертовка? — противный голос Матильды врывается в мои мечтания, но сейчас даже тысяча противных мачех не в состоянии испортить моё настроение. — О чём ты думаешь? Немедленно начинай меня одевать. Я не хочу опоздать на бал из-за ленивой тупой замарашки.

— Ведя я же поеду на бал, если успею сделать всё? — стараюсь говорить так, чтобы губы не расползались в улыбке. Ах, если бы Матильда знала, что некие силы помогли мне выполнить её задание — она бы лопнула от злости!

— Надеешься успеть? — фыркает мачеха. — Ну что же, если выполнишь то, что я сказала, то почему бы и нет.

Ясное дело, она убеждена в том, что у меня нет ни единого шанса. Да нет, она точно лопнет от злости.

— Поторопись, — то и дело погоняет меня Матильда, пока я её наряжаю. Однако же стоит пропустить хоть одну заколку, и я немедленно слышу ругань и: — Куда ты торопишься бездельница? Неужели ты не понимаешь, что спешка нужна лишь при ловле блох?

Ну да, кому, как не ей знать про ловлю блох! Ведь именно у Жанны и Анны из-за их лени часто заводятся вши и тогда приходится помогать Матильде выбирать мерзких паразитов из грязных засаленных волос. Хорошо, что сегодня бал и хоть это сподвигло ленивых сестричек тщательно вымыться. Видимо надеются найти себе какого-нибудь, не слишком притязательного, кавалера.

А я же хочу только того черноволосого красавчика.

Матильда осматривает себя в зеркале и ворчит нечто подобное: «Могла и лучше». Ну да, день, когда мачеха меня поблагодарит, наступит аккурат перед концом света.

Спускаемся на первый этаж, где уже нетерпеливо топчутся Жанна и Анна. За входной дверь слышно конское ржание и переговоры Луи с Жаком. Вижу, как из кухни подглядывает Констанц. Встретив мой взгляд, повариха подмигивает.

— Ну что же, — говорит Матильда, — время отправляться.

— А как же я? — спрашиваю и наблюдаю, как тяжёлый взгляд мачехи становится неподъёмным.

— А что ты? — она наклоняет голову, а её дочери мерзко хихикают и переглядываются. — Тебя ждёт горох и фасоль.

— Уже нет, — теперь настало моё время улыбаться. — Я всё сделала и готова ехать на бал.

— Всё? — недоверчиво щурится Матильда. — Да ты врёшь, мерзкая Золушка! Ты просто не могла успеть!

— Но я успела, — настаиваю и указываю рукой. — Можно проверить.

— Конечно же я проверю! — шипит Матильда. — И не дай бог ты водишь меня за нос! Я тебя выпорю так, что кожа слезет со спины! Я…

Она останавливается в дверях кладовой и некоторое время безмолвствует. Слышно лишь тяжёлое дыхание. Потом подходит к мешкам и открывает один, а за ним — второй. Понятное дело, ничего не изменилось: горох мирно спит в своём мешке, а фасоль — в своём. Матильда оборачивается и смотрит на меня так, словно собирается взглядом проколоть во мне дыру.

— Думаю, ты связалась с нечистой силой, — ворчит Матильда и крестится. — Ничто другое не могло тебе помочь.

— Тем не менее, работа выполнена, — вот теперь очень трудно удержаться, чтобы не показать мачехе язык.

Да, — мачеха берёт себя за подбородок пальцами и щурится, как если бы задумала какую-то скверную шутку. — Но ты ведь не можешь поехать на королевский бал в этом. — Она указывает пальцем на моё, покрытое пятнами одеяние. — А твоё платье измазано.

Измазано! Как будто не она с её гадкими дочерями мазала меня сажей. Мерзкая лицемерка!

— Я привела его в порядок, оно полностью вычищено.

— Какой ты молодец! — в голосе Матильды слышатся откровенно издевательские нотки. — Ну что же, одевайся, а мы подождём тебя в карете. Постарайся не задерживаться.

А я вдруг ощущаю, что сердце не на месте. Так, словно под ногами внезапно разверзлась бездонная дыра. Прижимая ладони к груди, бегу к камину, перед которым повесила сушиться своё платье. Пока бегу, слышу щелчок кнута и стук колёс кареты. Меня никто не ждёт.

Когда добираюсь до камина, становится понятно, почему.

Моё красивое платье, подарок папы, изрезано в лоскуты. Не осталось ни единого целого кусочка — одни тонкие полоски. Это как же хотелось сделать мне больно, чтобы так постараться? На столике у камина лежат трое ножниц — значит старались все трое.

И догадываюсь, кто именно предложил эту подлость.

Падаю на колени и некоторое время стою так, ощущая, как слёзы бегут по щекам. Эта дрянь, эта… тварь, она знает, как сделать мне больно. Сейчас я хочу убить Матильду и всё равно, что со мной будет дальше. В груди клокочет что-то алое и горячее, точно адское пламя. Не выдержав боли, я поднимаю лицо к потолку и кричу, как может кричать только смертельно раненый зверь.

Папа, папа, где ты, когда ты мне так нужен? Никто не сможет меня защитить. Да что там, я никому не нужна в этом проклятом мире!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора