Дж Лэрд - Ристалища Таллаха стр 14.

Шрифт
Фон

Наконец, удовлетворенный осмотром (а вернее неудовлетворенный), Блейд убрал меч, сноровисто надел щит за спину и весело сказал напряженно наблюдавшему за его манипуляциями Куху:

- Что ж, досточтимый Виннир Кух, купец из Саброна, хороший обед сейчас мне бы совсем не помешал!

- Он уже ждет тебя в лучшей гостинице Таллаха! - Купец хитро улыбнулся своему новому подопечному, явно прикидывая в уме будущие барыши от сотрудничества.

До города (а точнее до жилых районов, так как весь остров представлял собой сплошной мегаполис, а ритуальная скала с перстом указующим находилась, так сказать, в парковой части) оказалось меньше мили, чуть больше десяти минут ходу неспешным шагом.

- Ты в какой гостинице остановился, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна?

- К чему эти церемонии, называй меня просто Ричард, - сказал Блейд вместо ответа. - Можешь даже называть меня просто Дик, для скорости.

- Дик - это твое третье имя?

- Нет. Это сокращенно от Ричарда. Так меня называют близкие знакомые и друзья.

- О, я польщен доверием, доблестный Ричард Блейд из... Да, конечно, Дик. Отныне - Дик, а при всех - Ричард...

- Договорились, - констатировал разведчик, не сбавляя шага.

- А меня в детстве мама называла Винни, - доверительно сообщил купец. Ему определенно нравился этот гигант с далекого полумифического острова, на котором мало кто бывал.

- Винни, - Блейд непроизвольно улыбнулся чему-то своему и не удержался: - Винни Пух и все, все, все...

- Ты ошибся, доблестный Дик. Винни Кух. Кух, а не Пух.

- Извини. Теперь я запомнил хорошо; Винни. Виннир Кух из Саброна.

- Спасибо. Так в какой все-таки гостинице ты остановился?

- Ты же сказал в самой лучшей?

- Да, конечно, в самой лучшей, - смущенно пробормотал купец. - Я просто поинтересовался где твои вещи, чтобы послать за ними носильщика.

- Все мои вещи на мне, - сказал Блейд.

- Но ведь, как и положено, ты забирался к Священному Камню нагим. У подножия скалы не было твоей прежней одежды.

Блейд остановился. Встал и Кух.

- У тебя есть монета? - спросил Блейд, отчего-то вспомнив о лорде Лейтоне, который небось скучает у застывших телекамер в своем кабинете.

- Какая? - живо поинтересовался Кух. - У меня с собой лишь серебряные таллаханы, да несколько наших сабронских сестриев.

- Дай обе, - повелительно сказал Блейд.

Купец спорить не стал, невежливо повернулся к разведчику спиной и через минуту протянул Блейду две монеты.

- Таллахан равен четырем сестриям, - пояснил Кух. - Здесь расчет только на таллаханы, и на таллы, но я быстро разменяю хоть сестрии, хоть золотые коронеры, хоть праттские нартии, хоть...

- Подожди, не суетись, - оборвал его Блейд. Он разглядывал монеты. Серебряная, с указующим перстом на аверсе, диаметром немногим меньше дюйма ему приглянулась больше. Он отдал вторую купцу и показал на серебряный кружок на ладони. - Смотри!

- Ну? - Купец послушно смотрел на огромную ладонь разведчика.

Привычное ментальное усилие и лорд Лейтон встрепенулся у своего монитора. У купца Куха непроизвольно расширились глаза.

- Видел? - спросил Блейд. - Вот, что стало с моей прежней одеждой. Если не хочешь, чтобы такое случилось с тобой, не задавай глупых вопросов.

"Больно-то нужен этот толстяк Лейтону, он мне здесь пригодится", усмехнулся мысленно своей угрозе Блейд.

Одежда, подаренная ему мужчиной в светло-синих одеждах и его смазливыми девушками, оказалась несколько не под размер - здесь коротковато, а здесь просто неудобно, но потерпеть было можно. А вот плотный плащ (красный плащ лидера - улыбнулся разведчик) был явно неуместен в такую жару. Блейд не спеша принялся снимать щит, чтобы скинуть плащ и нести его на руке.

- Ты маг? - почти шепотом спросил удивленный купец. - Но почему же на тебе не синие одежды. Почему ты тогда поднимался к священному камню? Ведь магам запрещено участвовать в состязании.

- Нет, я не маг, - поспешил заверить Блейд, который до сих пор еще не знал всей расстановки сил на Таллахе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке