Домбровский Кирилл - Остров неопытных физиков стр 89.

Шрифт
Фон

При малой осадке судно легло на борт и полностью потеряло управление: винты и руль находятся выше уровня воды. Заполнили балластные цистерны, но это недостаточно. Дальнейшее затопление трюма грозит потерей плавучести при выходе в нормальную воду. Нуждаемся в помощи буксира с большой осадкой._

- Ну вот, я же вам говорил, что с этим трансформатором надо быть осторожными! - сказал Алек. - Это все из-за него...

- Ты же сам и включал! - сказал Серега.

- Надо его скорее выключить, иначе у них корабль перевернется!

- Обожди, Алек, нельзя сразу выключать! - возразил Витька. - Если сразу выключить, у них корабль может затонуть - они ведь заполнили водой балластные цистерны.

- Ну и что?

- А то, что как только плотность станет нормальной, они сразу сделаются тяжелее воды и потонут... Надо им передать, чтобы ни в коем случае не заполняли водой трюм, иначе погибнут, пускай лучше понемногу начинают откачивать воду, а мы тем временем выключим трансформатор.

- А как же корабль? - сказал Серега.

- Что - корабль?

- Наша пиратская шхуна, на которой сундук. Она ведь тоже тогда затонет?

- Ну и пусть, нельзя же, чтобы люди гибли!

- Жалко...

- Людей пожалей!.. Давай, Алек, составим радиограмму. Пиши: _Я Л12В..._ Витька остановился в раздумье.

- Ну, что дальше?

- А что им передавать? Нельзя же им сообщать про трансформатор, никто не поверит.

- Чего вы тут застряли? - спросил, входя, Яшка.

- Обожди, Яшка, тут такое дело!.. - с досадой в голосе сказал Серега. Пропадает наша пиратская шхуна... Из-за нее корабль в море гибнет...

- Витька, надо им передать как-нибудь намеком: по имеющимся сведениям, плотность воды должна скоро уменьшиться... И не будем сообщать, кто мы такие. В самом деле, никто не поверит!

- Правильно, Алек, давай пиши: _По имеющимся у нас точным сведениям, плотность воды должна вскоре уменьшиться до нормальной. Ни в коем случае не заполняйте водой трюм. Начинайте постепенно откачивать балласт._ Правильно?

Алек записывал английский перевод.

- Ну, что ты остановился?

- Не знаю, как по-английски слово "трюм". Нельзя чем-нибудь заменить?

- Пиши "цистерны"!

- Ага, "цистерна" по-английски "танк"... На, передавай, а я пойду за трансформатором. Надо еще сообразить, что теперь переключать вместо плотности воды. Надо такое, чтобы опять не наделать вреда... Ребята, а может быть, мы отсюда сразу перенесемся в Москву? Выключим его совсем, этот трансформатор!

Витька сосредоточенно стучал ключом. Серега и Яшка стояли недовольные и расстроенные.

- Что ж это получается? Такой клад нашли, и приходится его бросать... Я говорил, не надо было уезжать с корабля, нужно было открыть сундук и погрузить все в лодку... А вы: "Поедем, поедем". Вот и поехали... Теперь все пропало.

- А что там было, в сундуке-то? - спросил Яшка.

- Я же тебе говорил - не знаю! Может быть, монеты, может быть, оружие... вообще клад! Ну, что еще может быть у пиратов? А теперь, конечно, только и остается возвращаться домой ни с чем.

- Надо еще плот в Осло доставить, - сказал Алек.

- Надо... Теперь мне уже все равно, что "надо" и что "не надо"!

Алек спрыгнул с плота и побежал за трансформатором. Он лежал на том же месте, где его оставили перед отъездом на пиратскую шхуну. Алек привычным жестом хотел вскинуть ремень на плечо, но чуть не упал - трансформатор, весивший несколько килограммов, оказался вдруг необычайно легким.

"Что такое? - подумал Алек и откинул кожаную крышку. У него в руках был пустой футляр. Трансформатор исчез. - Неужели Яшка спрятал? Вот дурак-то, нашел время разыгрывать!"

- Яшка-а! Ты куда дел трансформатор? - закричал Алек.

- Чего-о? - Яшка высунулся из входа в каюту.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке