И не успеешь ты, сынок, разинуть рта, как возьмут тебя за шиворот и отведут в тюрьму.
Мальвина. Хорошо, я пойду на улицу и станцую хорошенький вальс перед публикой.
Карло. Чтобы петь и танцевать, нужно разрешение, а чтобы его получить, нужно заплатить губернатору.
Артемон. Я могу прыгать через, горящие обручи и зарабатывать деньги.
Карло. Нет, нет, ребятки, в нашем городе детям ничего не дозволено.
Буратино. Будет тебе хныкать, папа Карло, возьми молоток и отдери от стены дырявый холст.
Карло. Зачем, сынок, ты хочешь отдирать от стены такую прекрасную картину? Она здесь висит давным-давно… В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая похлебка, и мне становится немного теплее.
Буратино. Даю честное кукольное слово, у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий котелок и настоящая баранья похлебка с чесноком. Сдери холст.
Мальвина и Пьеро. Сдери холст, папа Карло.
Карло. Ну, будь по-вашему.(Сдирает холст.)Э! Да тут какая-то дверца!
Буратино. А вот ключик от этой дверцы.
Карло. Золотой ключик! Ну, давай, давай… Посмотрим, что там такое за дверцей.(Отмыкает ключиком замок.)
Раздается приятная музыка, будто из музыкального ящика.
Карло(приотворяет дверь).Темно…
В наружную дверь сильный стук и голос Карабаса Барабаса: «ИменемТарабарского короля – отворите».
Артемон. Карабас Барабас привел полицейских.
Буратино. Дуремар, наверно, отклеил его от дерева. За мной, ребята!(Кидается в открытую дверцу.)
За ним – остальные. Наружная дверь с треском валится, вместе с дверью валятся два полицейских. В каморку вбегают Карабас Барабас и Дуремар.
Карабас. Именем Тарабарского короля – арестуйте старого плута Карло!
Карло. Опоздали, почтеннейший Карабас Барабас, мы уходим.(Захлопывает за собой дверцу.)
Карабас. Держи их, держи их!(Бежит к дверце – дверца захлопывается. Бьет задом в дверь.)Ограбили! Ограбили!
Занавес
Картина Одиннадцатая
Темное подземелье Лестница. Шаги по ступеням. Внизу сидит крыса Ш у ш а р а и угрожающе смотрит вверх.
Голос Мальвины. Как темно! Как страшно!
Голос Карло. Осторожнее, осторожнее, дети!
Голос Пьеро. Не страшись – подземный путь приведет куда-нибудь.
Вниз сбегает Буратино, он едва виден.
Буратино. Слушайте, слушайте, тут кто-то сверкает глазами и шипит.
Шушара. Не пущщщщщу… Погибнешшшшшшь…(Кидается на Буратино.)
Возня, шипение.
Буратино. Ай-ай, на помощь! Крыса Шушара!
Артемон сбегает по лестнице, кидается на Шушару.
Борьба, шипенье. По лестнице сбегают Карло, Пьеро и Мальвина.
Мальвина. Буратино!
Пьеро. Буратино!
Карло. Ты жив, мой мальчик?
Буратино. Ну, конечно, я жив.
Артемон . Готово! Тяф!
Пьеро. Она мертва.
Карло. Так ей и надо, проклятая Шушара!
Буратино(видит большие двериснарисованными на них солнцем, луной, звездами, птицами, зверями, мальчиками и девочками и другими занимательными вещами. С боков дверей – две башенки).Глядите, глядите, вот оно!..
Мальвина. Что это такое?
Пьеро. Заколдованный замок Тарабарского короля.
На одной из башенок появляется сверчок.
Сверчок. Кри-кри… Кри-кри…
Буратино. Здравствуйте, говорящий сверчок! Скажите, что это такое, на чем вы сидите, столетняя букашка-таракашка?
Сверчок. Слушайте, дети… Жил-был старый-престарый, умный-умный, ученый-ученый человек. Он очень любил детей. Он говорил: «Весь прекрасный мир земной должен принадлежать детям, пусть они будут счастливы».
Буратино. Очень хорошо…
Сверчок. Но, увы, в стране Тарабарского короля никто его не хотел слушать. Здесь всегда обижали детей. Тогда он сказал: «Настанут другие времена, и будет другая страна, – там дети будут счастливы». Тогда он построил этот большой красивый ящик и в него положил одну вещь, которую вы сейчас увидите.