– Вы получаете их из Парижа, мистер Си?
– Может быть, это вас удивит, мистер Лорример, но я получаю их прямо из Гаваны.
– Значит, наша блокада неэффективна, – удивленно повел бровями Лорример.
– Я бы этого не сказал. Мистер Адамс, прошу вас.
– Спасибо, я не курю.
– Моя должность, – сказал Си, – изредка вынуждает меня общаться с людьми, которые ездят на Кубу.
– Понятно, – ответил Лорример, и его лицо приняло непроницаемое выражение.
Си улыбался. Его румяное, пухлое лицо выражало серьезную жизнерадостность, что немало способствовало его карьере.
Спокойно и неторопливо Лорример достал из кармана перочинный ножичек и принялся точными, тщательными движениями обрезать закругленный кончик сигары. «Я, конечно, не предполагал, что он просто откусит кончик и сплюнет на ковер, но все‑таки… это его священнодействие раздражает; ему чихать на меня, он не торопится, тычет мне в нос своим снобизмом. Для него существуют два способа служить США: благородный, то есть его, и недостойный, то есть мой. Держу пари, что этот мундштук из слоновой кости получен прямо из Гонконга. Ну, а зажигалка? Золотая? Смотри‑ка, нет, строгая стандартная железная зажигалка, подарок какого‑нибудь британского друга времен войны, типичный образчик военного сувенира и утонченной бедности». Уязвленный Си отвернулся к посмотрел в окно. Анакостиа под кленами катила свои грязные мутные волны. «В конце концов эта их знаменитая река – просто дерьмо. И это их пристрастие КО Всякому старью, эти позеленевшие медные пушки и в жерле одной из них – я сначала глазам своим не поверил – птичье гнездо. Прекрасный символ для этих проклятых пацифистов. Вот чем наши пушки ударят по китайцам – ласточкиными гнездами!»
– Итак, мистер Си, – начал Лорример, затянувшись своим Апманом, – чем могу быть полезен?
– Мы решили, – ответил Си, – что пришло время и нам поинтересоваться дельфинами вообще, и не только дельфинами американскими, – вы понимаете, что я хочу сказать…
Лорример кивнул.
– И, будучи полным невеждой в этом деле, я хотел бы задать вам несколько вопросов.
– Задавайте, – холодно согласился Лорример.
Си положил ногу на ногу: желудок его сжался. Он чувствовал, что его охватывает раздражение: «Так эта сволочь еще и осторожничает со мной». Тотчас же, словно где‑то вспыхнул сигнал бедствия, в его мозгу что‑то защелкнулось – злобное раздражение исчезло. Он научился до такой степени контролировать свои эмоции, что усилием воли мог устранять их в одну секунду. Он посмотрел на Лорримера, на пухлом, румяном, «опытном» лице Си сияла дружеская улыбка.
– Вопрос первый: интересуются ли дельфинами в Советском Союзе?
– Конечно. Там печатают переводы наших работ.
Внимательный, любезный Си смотрел на Лорримера. «Именно таким я его я представлял: с этим бостонским выговором, изысканной интонацией, отчетливой артикуляцией – высшая фонетическая благовоспитанность».
– А в каком же состоянии их собственные исследования?
– То, что публикуется, а публикуется крайне мало, доказывает, что они продвинулись не слишком далеко.
Си взглянул на Лорримера.
– Если я правильно понимаю, русские используют наши исследования, а мы их – нет.
Лорример улыбнулся. Когда он улыбался, правая сторона его верхней губы как‑то оттопыривалась и выгибалась, что придавало его физиономии выражение неоспоримого превосходства.
– Все это не так страшно, как может показаться. С дельфинами мы проводим исследования, закладывающие основы цетологии. На нынешнем этапе секретность была бы не только бесполезна, но и невыгодна.