– Папа, а что я просила тебя не делать?
Фрэнк вскинул руки вверх:
– Но я же его ни о чем не спрашивал. Да и ты не говорила мне, что я не могу разговаривать с этим человеком.
Тут на верхней ступеньке лестницы в подвал появился Энди:
– Эвви тебя достает, Фрэнк?
– Точнее не скажешь, Эндрю, – ответил Фрэнк, отправляя в рот еще четыре орешка.
Эвви встала и подошла к Энди. Тот обнял ее так крепко, что она поморщилась.
– Я рад тебя видеть, – шепнул он ей на ухо.
– Я тоже.
– Твой отец ведь был знаком с отцом Дина? – спросил Энди.
– Да, вроде того. Дин на кухне с родителями.
Энди выпустил ее из своих объятий и крикнул в сторону кухни:
– Дин, ты беспокоишь мою маму? Мам, Дин тебя беспокоит?
Эвви едва успела снять пальто, как Дин уже вернулся в гостиную.
– Эвви, это мои родители, – представил он Энджи и Стюарта Тенни.
Мама Дина оказалась стройной и розовощекой, с вьющимися седыми волосами и большими круглыми очками. Его отец был высоким – хотя и не таким высоким, как сам Дин, – и широким в плечах.
Эвви пожала им руки, физически ощутив желание по-дружески обнять его мать.
– Мы много о вас слышали, – произнесла Энджи.
Ее муж стоял, уперев руки в бока:
– Надеюсь, Дин не устраивает дикие вечеринки и вам не приходится вызывать полицию.
– Вовсе нет, – успокоила их Эвви. – Уверяю вас, он отличный арендатор.
Келл вышла с кухни, грызя кусочек яблока, Энди последовал за ней.
– На кухне все идет полным ходом, – сообщила она, – так почему бы вам всем пока не присесть?
– Итак, – заговорил отец Дина, когда все устроились. – Сегодня утром мы получили известие от Тома. Он в Боулдере с семьей Нэнси. Брайан у сестры Дэвида. Там же и Дэвид, а Марк и Элисон сейчас в круизе.
– Все они – мои братья, – тихо пояснил Дин для Эвви. – Мой отец всегда делится всеми их новостями. Кстати, он упоминал, что они все женаты?
– А Марк в круизе, – повторил Стюарт, отвлеченный бормотанием Дина. – На День благодарения. Ну кто ест тыквенный пирог в купальнике на лодке посреди океана? С маленьким зонтиком, торчащим из стакана? Самая глупая вещь, которую я когда-либо мог себе представить.
Энджи рассмеялась и толкнула его локтем:
– Будь снисходительным. Они так любят воду!
– А мне нравятся русские горки[71] из «Шести флагов»[72], но я же не поехал отмечать День благодарения туда.
– Послушайте, Стюарт, – начал отец Эвви, – вы говорили, что выросли в Джерси. Вы когда-нибудь бывали на Кони-Айленде?[73]
– Конечно. Навещал там тетю моей матери и катался на Циклоне[74]. А вы были в Долливуде[75]?
Фрэнк отрицательно покачал головой.
– У них там есть один аттракцион под названием «Тандерхед»[76], – продолжил Стюарт. – Катался на нем несколько лет назад. Страх такой, что чуть не написал завещание.
– Надеюсь, ты оставил мне что-нибудь хорошее, – пошутил Дин.
– Мы оставляем тебе кота.
– Не надо мне оставлять его.
– А, ну да. Мы оставим тебе не только кота, – продолжил Стюарт, – но и записку, в которой говорится, что ты должен наряжать его на каждый Хэллоуин и прогуливаться с ним по Пятой авеню. Иначе ты потеряешь свое наследство.
– У нас в городе одна дама выгуливает свою кошку, – вступил в разговор Фрэнк. – Туристы думают, что это местный обычай. В Интернете даже можно найти, что люди в штате Мэн выгуливают своих кошек на поводках[77]. И все это только потому, что один идиот увидел, как Лоис тащит свою Пуки по главной улице, как пуделя.
– Памкин, а не Пуки[78], – поправила Эвви.
Конец ознакомительного фрагмента.