Хейнонен Елизавета Никитична - Wie sagt man das auf Deutsch? стр 7.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 249 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Модель 19

Ответьте утвердительно на вопрос своего спутника, сделавшего заказ официанту. Сделайте это так, как показано в образце.

A: Einen doppelten Scotch, bitte. Nimmst du auch einen?

B: Also gut, du hast mich überredet.

A: Zwei Doppelte.

А: Двойной скотч, пожалуйста. Ты тоже возьмешь один?

Б: Ну хорошо, ты меня уговорил.

А: Два двойных.

1. «Двойной шнапс, пожалуйста. Ты тоже возьмешь один?» – «Ну хорошо, ты меня уговорил». – «Два двойных». 2. «Один двойной эспрессо. Ты тоже возьмешь один?» – «Ну хорошо, ты меня уговорил». – «Два двойных эспрессо и к ним (dazu) два двойных коньяка». 3. «Одну пиццу, пожалуйста. С помидорами и сыром, если можно (wenn’s geht). Ты тоже возьмешь одну?» – «Ну хорошо, ты меня уговорил». – «Две пиццы, пожалуйста». 4. «Одну пиццу, пожалуйста. С салями и луком, если можно. Ты тоже возьмешь одну?» – «Ну хорошо, ты меня уговорил». – «Две пиццы, пожалуйста». 5. «Один яблочный штрудель, пожалуйста. Ты тоже возьмешь один?» – «С понедельника я на диете». – «Ну, как хочешь, я ведь не могу тебя принудить (zwingen)». – «Ну хорошо, ты меня уговорила». – «Два яблочных штруделя, пожалуйста». 6. «Один малиновый пирог (der Himbeerkuchen), пожалуйста. Ты тоже возьмешь один?» – «С четверга я на диете». – «Ну, как хочешь, я ведь не могу тебя принудить». – «Ну хорошо, ты меня уговорила». – «Два малиновых пирога, пожалуйста».

Ключ. 1. “Einen doppelten Schnaps, bitte. Nimmst du auch einen?” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei Doppelte.” 2. “Einen doppelten Espresso, bitte. Nimmst du auch einen?” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei doppelte Espresso und zwei doppelte Cognacs dazu.” 3. “Eine Pizza, bitte. Mit Tomaten und Käse, wenn’s geht. Nimmst du auch eine?” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei Pizza, bitte.” 4. “Eine Pizza, bitte. Mit Salami und Zwiebeln, wenn’s geht. Nimmst du auch eine?” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei Pizza, bitte.” 5. “Einen Apfelstrudel, bitte. Nimmst du auch einen?” – “Seit Montag bin ich auf Diät.” – “Nun, wie du willst, ich kann dich ja nicht zwingen.” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei Apfelstrudel, bitte.” 6. “Einen Himbeerkuchen, bitte. Nimmst du auch einen?” – “Seit Donnerstag bin ich auf Diät.” – “Nun, wie du willst, ich kann dich ja nicht zwingen.” – “Also gut, du hast mich überredet.” – “Zwei Himbeerkuchen, bitte.”

Модель 20

Признайте правоту за собеседником.

A: Meinst du nicht, dass dieses Kleid mich dick macht?

B: Du hast recht wie immer, Liebste.11

А: Ты не находишь, что это платье меня толстит?

Б: Ты права как всегда, дорогая.

1. «Ты не находишь, что эта юбка меня толстит?» – «Ты права как всегда, дорогая». 2. «Ты не находишь, что эта прическа меня старит?» – «Ты права как всегда, дорогая». 3. «Как только ты можешь так много есть?» – «Ты права, дорогая. Поставь третью пиццу в холодильник». 4. «Так больше продолжаться (weitergehen) не может! Один из нас должен работать!» – «Ты прав. Завтра я поговорю c дядей Карлом, он подыщет тебе работу (jdm eine Arbeit verschaffen)». 5. «Одному из нас придется вкарабкаться (klettern) через окно». – «Ты прав. Дай-ка (komm) я тебя подсажу (jdm hoch helfen)». 6. «Ах, я чувствую себя ужасно! Мне кажется, я старею. Пожалуйста, скажи мне что-нибудь приятное (etwas Nettes)». – «Ты права как всегда, дорогая». 7. «Ах, я такая некрасивая (hässlich)! Пожалуйста, скажи мне что-нибудь приятное». – «Ты права как всегда, дорогая».

Ключ. 1. „Meinst du nicht, dass dieser Rock mich dick macht?“ – „Du hast recht wie immer, Liebste.“ 2. „Meinst du nicht, dass diese Frisur mich alt macht?“ – „Du hast recht wie immer, Liebste.“ 3. „Wie kannst du nur so viel essen!“ – „Du hast recht, Liebste. Stell die dritte Pizza in den Kühlschrank.“ 4. „So kann es nicht weitergehen. Einer von uns muss arbeiten.“ – „Du hast recht. Ich spreche morgen mit Onkel Karl, er wird dir eine Arbeit verschaffen.“ 5. „Einer von uns muss durchs Fenster klettern.“ – „Du hast recht. Komm, ich helfe dir hoch.“ 5. „Ich fühle mich schrecklich! Ich glaube, ich werde alt. Bitte sag etwas Nettes zu mir.“ – „Du hast recht wie immer, Liebste.“ 6. „Ach, ich bin so hässlich! Bitte sag etwas Nettes zu mir.“ – „Du hast recht wie immer, Liebste.“

Модель 21

Скажите собеседнику, что полностью разделяете его мнение. Воспользуйтесь для этого идиомой Das kannst du laut sagen, которая означает согласие со сказанным.

A: Du bist ja ein zweiter Einstein!

B: Das kannst du laut sagen.

А: Да ты второй Эйнштейн!

Б: Что правда, то правда.

1. «Да ты второй Ван Гог!» – «Что правда, то правда». 2. «Ты настоящий джентльмен». – «Что правда, то правда». 3. «Ты гений». – «Что правда, то правда». 4. «Ни одна женщина не может хранить секрет (ein Geheimnis für sich behalten)». – «Что верно, то верно». 5. «На всех не угодишь (es allen recht machen)». – «Что верно, то верно».

Ключ. 1. “Du bist ja ein zweiter van Gogh!” – “Das kannst du laut sagen.” 2. “Du bist ein richtiger Gentleman.” – “Das kannst du laut sagen.” 3. “Du bist ein Genie.” – “Das kannst du laut sagen.” 4. “Keine Frau kann ein Geheimnis für sich behalten.” – “Das kannst du laut sagen.” 5. “Man kann es nicht allen recht machen.” – “Das kannst du laut sagen.”

Модель 22

Согласитесь с наблюдением собеседника. Сделайте это так, как показано в образце.

A: Geld stinkt nicht.

B: Wem sagst du das?

А: Деньги не пахнут.

Б: Кому ты это говоришь!

1. «Жизнь полна неожиданностей (voller Überraschungen)». – «Кому ты это говоришь!» 2. У каждого есть скелет в шкафу (букв: труп в подвале – eine Leiche im Keller)». – «Кому ты это говоришь!» 3. «В каждой семье есть своя черная овца». – «Кому ты это говоришь!» 4. «Работа здесь не сахар (kein Zuckerlecken)». – «Кому ты это говоришь!» 5. «Жизнь здесь не сахар». – «Кому ты это говоришь!» 6. «И на старуху бывает проруха (букв.: возраст не защищает от глупости – Alter schützt vor Torheit nicht)». – «Кому ты это говоришь!»

Ключ. 1. “Das Leben ist voller Überraschungen.” – “Wem sagst du das?“ 2. „Jeder hat eine Leiche im Keller.“ – “Wem sagst du das?“ 3. „Jede Familie hat ihr schwarzes Schaf.” – “Wem sagst du das?“ 4. „Die Arbeit hier ist kein Zuckerlecken.“ – “Wem sagst du das?“ 5. „Das Leben hier ist kein Zuckerlecken.“ – “Wem sagst du das?“ 6. “Alter schützt vor Torheit nicht.” – “Wem sagst du das?“

Модель 23

Напомните своему забывчивому другу некоторые обстоятельства дела.

A: An jenem Tag kam sie erst spät abends zurück.

B: Stimmt ja! Das habe ich ganz vergessen.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги