Кость разрезают специальной шелковой нитью: нить обрабатывают алмазной пылью, и получается гибкая пила, с помощью которой можно вырезать небольшие участки кости. Операция была проведена много лет назад, и успешно. А теперь взгляните на это. - Он взял в руки челюстную кость. В одном месте блеснуло золото. - Этот парень лишился трех зубов, и ему их восстановили на стигийский манер. Вырвали у кого-нибудь, скорее всего у раба, три зуба и отпилили у них корни. Потом соединили вместе тончайшей золотой проволокой и такой же проволокой закрепили на соседнем, здоровом зубе. Я думаю, что перед нами останки кого-нибудь из экспедиции Марандоса.- Но из какой экспедиции? - спросил Ульфило.- И чьи это останки? - в испуге сказала Малия. - Неужели здесь может быть и мой муж?- Об этом трудно судить, - задумчиво проговорил Спрингальд, рассматривая свою коллекцию. - У Марандоса были какие-нибудь ранения или хирургические операции, оставившие след на костях?- Никаких, - подавленно произнесла Малия.- Что за дурацкие вопросы! - послышался голос. Он принадлежал одному из матросов, настоящему морскому волку с кольцами в ушах и с рубиновой серьгой в носу. Выгоревший на солнце платок покрывал голову, а лицо искажала злобная усмешка. - Какая нам разница, кто они такие? Мы в этот поход нанимались не для того, чтобы пойти на корм каким-то гориллам!Его поддержали и другие. Конан и Ульфило уже доставали из ножен мечи, но к ним подошел Вульфред.- Я разберусь, - сказал он вполголоса. Он шагнул к говорившему, свирепый, как вожак стаи, чье превосходство осмелился оспаривать молодой волк.- Что это значит, Бламат? Ты что, хочешь быть капитаном, ты, подлое отродье? Ты что, решил сам повести "Морской тигр"? - Он презрительно рассмеялся. - Да ты и полулиги от берега не отойдешь, как все вы будете кормить рыб на дне!- Послушай, командир,- зарычал тот в ответ, - я не бунтую, но мы ведь матросы, а не какие-то сухопутные ящерицы. Так какое нам дело до всего этого и зачем тащиться через проклятые горы? Только потому, что так хотят эти аристократишки?- Какое нам дело? - проревел Вульфред. - Какое дело, говоришь? - Он сунул матросу в лицо блестящую брошь. - Этого для тебя недостаточно? Ты что, не хочешь еще такого найти? Да эта побрякушка стоит столько же, сколько тебе заплатят за два года службы! Еще несколько таких вещиц - и тебе в жизни больше не придется к мачте подходить! Разве это не стоит того, чтобы немного потерпеть, а? А что, морская жизнь легка и безопасна, что этот небольшой поход тебя совсем испугал? Никогда еще не было на моем корабле трусов, за что же морские боги меня так наказали? - На его лице появилось выражение полукомического ужаса, а матросы уже бросились к своему капитану, доказывая свою верность и готовность пойти за ним куда угодно.- Веди нас, капитан! - сказал костлявый зингарец с лицом, рассеченным шрамом от лба до самого подбородка. - Веди нас к сокровищам!- Да! - подхватил кушит, зубы которого напоминали акульи.- Веди нас туда, где золото и драгоценности, и мы не пощадим твоих врагов и насытимся их кровью!Хмуро подошел и Бламат. Он признался, что сказал не по делу.- Так-то лучше! - примирительно ответил Вульфред. - Теперь я вижу, что все еще ваш капитан. А сейчас - на поиски, несите сюда все, что может оказаться полезным. А если кто попытается утаить что-нибудь ценное, я с того шкуру спущу! На море ворам нет пощады. Все, идите. - Люди с таким рвением бросились исполнять его приказание, как будто они поднимали паруса на мачте. Капитан вернулся к собравшимся у пирамиды.- Просто мастерски! - с восхищением произнес Спрингальд.- Да, все прошло неплохо, - сказал Вульфред. - Но эти ребята как дети малые, никогда не знаешь, чего от них ждать. Такое может еще не раз повториться.