– Нет, не бросил.
– Ах, Саксан, только ты могла заполучить в мужья графа, пытаясь вонзить нож ему в сердце.
Саксан вздохнула и покачала головой:
– Я вижу, эта история обошла уже всю страну.
– Мне ее рассказали Хантер и Рок. Такой блестящий брак. – Тьюсдей похлопала сестру по спине. – Я бы никогда не подумала, что стану родственницей сеньора. И что король так быстро и охотно одобрит этот брак. Однако это не важно. Я хочу знать, почему ты вышла за него замуж. Ты счастлива? Он добр к тебе?
– Боюсь, что причины, по которым я вышла замуж за Ботолфа, не очень ясны мне самой, Тьюсдей, – призналась Саксан. – Могу тебе сказать, что мне гораздо меньше хотелось сказать «нет», чем примириться с некоторой неопределенностью и выйти за него замуж. Но независимо от того, кончилось бы это свадьбой или нет, я бы позволила Ботолфу уложить меня в постель.
– Да, огонь страсти может прямо-таки воспламенить кровь, – вмешалась Тильда, играя на кровати с ребенком.
– Ты слишком молода, чтобы говорить об этом, – строго заметила Тьюсдей.
– Тодды обучаются таким вещам в колыбели, сестра, – возразила Тильда.
– Замолчи, дерзкая девчонка! – прикрикнула на нее Тьюсдей. – Скажи, Саксан, Ботолфу приятно, что ты испытываешь такую же страсть, как и он?
– Конечно, а почему бы и нет? Тьюсдей грустно улыбнулась:
– Не всем мужчинам это нравится. Я пережила подобное в начале семейной жизни. Я хотела Годрика, и мне нравилось заниматься с ним любовью, но его это шокировало. Его учили, что порядочная женщина не должна проявлять свою чувственность. Он ничего не говорил, просто оставался чужим. Каждый раз, когда он возвращался, я пыталась удержать его своей страстью, пробудить чувства, в которых так нуждалась. Но, сама того не сознавая, я только отталкивала его все дальше и дальше. Эта мучительная игра тянулась два долгих года.
– Что же заставило его измениться? – спросила Тильда.
– Прошло много времени, прежде чем я поняла, в чем дело, – ответила Тьюсдей. – Он как-то остановился у старого друга, который страдал из-за холодности своей жены. Когда Годрик рассказал ему обо мне, тот человек назвал его дураком, и Годрик скоро сам признал это. Только когда я начала от него отдаляться, он наконец понял, как обижал меня.
– Ты отдалялась от Годрика? – с удивлением спросила Саксан.
– Да. Когда тебя много раз отталкивают, становишься очень осторожной. Например, я сказала Годрику в первую брачную ночь, что люблю его, но потребовалось целых три года, прежде чем я повторила эти слова.
– Ботолф ни разу не говорил мне о любви, – призналась Саксан.
– Ох уж эти мужчины. – Тьюсдей покачала головой. – Мне кажется, они не представляют, как глубоко могут нас ранить. Ведь ты его любишь?
– Да, хотя не сразу это осознала. Любовь такая сложная штука. Трудно сказать, как она возникает.
Тьюсдей кивнула и улыбнулась:
– Пожалуй, мужчины видят в любви проявление слабости, а мы знаем, как они боятся показаться слабыми.
– Но Годрик любит тебя, – вставила Тильда.
– Да, сестренка, но прошло немало времени, прежде чем он сказал мне об этом, и часто требуется много кружек эля, чтобы как следует развязать его язык.
– Ботолф может выпить реку самого крепкого вина, но слова любви так и не сорвутся с его губ, – вздохнула Саксан.
– Ты думаешь, он любит тебя?
– Думаю, что любит, но насколько сильно?
– Ты говорила ему, что чувствуешь? – Тильда схватила ребенка, подкатившегося к краю кровати.
– Нет, Тильда, – ответила Саксан, – гордость связывает мой язык, и, кроме того, я боюсь сказать что-то такое, чем оттолкну Ботолфа от себя, предлагая то, чего он не просит.
– Ты права, – согласилась Тьюсдей. – Мужчины – такие загадочные существа.