Уилсон Роберт Чарльз - Компания чужаков стр 64.

Шрифт
Фон

Разбудила сторожа, разлегшегося в тенечке возле купальной кабинки, заплатила ему и пошла в кабинку переодеваться.

Поначалу и пляж казался безлюдным, однако на пути к морю Анна заметила парочку, мужчину и женщину, лежащих рядом на песке. Выдал их пес, который усердно рылся в песке у их ног. Женщина в белом раздельном купальнике поднялась отогнать пса, и обнаружилось, что в углублении песка рядом с ней лежит кто‑то еще. Поправив солнечные очки в белой оправе, женщина вставила сигарету в короткий черный мундштук и настойчиво заговорила с валявшимся в полубессознательном состоянии мужчиной. Анна расстелила полотенце метрах в шести от этой парочки и пса, прислушалась к американскому – сомнения нет – прононсу.

– Хэл! – завывала женщина в белом. – Хэл!

– У‑гу! – лениво отозвался Хэл.

Соломенная шляпа целиком закрывала его лицо, на груди расслабленно покоилась рука с недокуренной сигарой.

– С какой стати мы должны рассыпаться в любезностях перед Бичемом Лазардом?

Молчание. Женщина легонько пнула своего спутника в ногу.

– Да‑да. Бичем Лазард, ясное дело. Ты вот не заводись, а вспомни, за каким чертом мы сюда приехали. А, Мэри? Зачем мы в Лиссабон притащились?

– За деньгами, – скучающим голосом ответила она.

– Точно.

– Пока что мы ничего не заработали.

– И это верно. Знаешь почему?

– Потому что ты решил, будто наш золотой ключик – Бичем Лазард. А вот я думаю…

– Слышал сто раз, что ты думаешь. Но других контактов у меня нет.

Женщина присела на пятки и огляделась по сторонам. Анна пристально изучала песок у себя под ногами. Хэл снова захрапел. Мэри покачала головой, поднялась и прямиком направилась к Анне.

– Вы говорите по‑английски?

– Я англичанка.

– Отлично! – Женщина представилась: – Мэри Каплз. Я сразу поняла, что вы нездешняя. Сидите одна‑одинешенька на пляже. Португалки так себя не ведут.

– В самом деле?

– Пока еще нет. От дуэний девчонки избавились, но ходить куда‑то сами по себе еще не научились. Вы хоть раз видели португалку в баре одну, без спутника?

– Я не…

– Вот именно! – подытожила Мэри и выбросила догоревший окурок из мундштука.

Хэл всхрапнул, чуть ли не захрипел, и вывел носом замысловатую фиоритуру.

– Мой муж Хэл… Вон он валяется… Шуму‑то, шуму, – проворчала Мэри, печально поглядывая на мужа, словно тот был приговорен к пожизненной инвалидности. – Напился за обедом. Напился вчера вечером в казино. Играл на рулетке. Выиграл. Когда он выигрывает, он напивается. Когда проигрывает, тоже. Он всегда напивается, и точка.

– Я тоже была вчера в казино, – вставила словечко Анна. – Но вас там не видела.

– Я предпочитаю оставаться дома, когда он идет играть.

– А живете вы где? – из любезности спросила Анна.

– Так, одно местечко в Кашкайше. А вы где?

– Мне отвели комнату в Эштуриле, в доме Уилшира.

– Славный особнячок. Мы с Хэлом приглашены туда нынче вечером на коктейль. Там и встретимся?

– Наверное. – От смущения Анна провертела пяткой дыру в горячем песке. – А вы тут еще каких‑нибудь американцев знаете? Мне послышалось, вы упоминали Бичема Лазарда.

– Еще бы… Нельзя сказать, чтобы он ходил у меня в любимцах.

– А женщину по имени Джуди Лаверн вы знали?

– Слыхала про нее. Но мы с Хэлом всего два месяца как приехали, она тут была раньше.

– Но что же с ней все‑таки случилось, не знаете?

Почти незаметная пауза – один удар сердца, – потом Мэри ответила:

– Мне кажется, ее депортировали.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке