Выйдя из посольства, Фосс огляделся по сторонам. А Кемпф прав: этим мальчишкам‑газетчикам еще бы «Таймс» продавать. Пока что он купил «Диариу де нотисиаш» и двинулся под уклон по усыпанным гравием улицам‑лесенкам. Свернул на темные каменные ступени Пенсау‑Роша и неторопливо прошел во внутренний двор. Записал адрес, вложил его в газету вместе с банкнотой в двадцать эскудо. Вошел в кафе, сел за столик. Посетители, исключительно мужского пола, осторожно следили за ним каждый из‑за своей газеты, большинство газет даже не были свежими. Подошел мальчик‑официант, босоногий, штаны подвязаны веревкой.
– Приведи Пако, – распорядился Фосс.
Мальчик прошел между столами – из‑за газет за ним неотрывно следили чьи‑то глаза – и скрылся. Вместо него через несколько минут явился Пако, смуглый приземистый испанец из Галисии, с узкой полоской лба между челкой и бровями и ввалившимися щеками человека, с младенчества привыкшего голодать. Пако был одет в дешевый костюм с застегнутой под горло рубашкой; легкий аромат мочи сопутствовал ему. Он присел за столик напротив Фосса.
– Вы больны? – поинтересовался Фосс.
– Я в порядке.
– Работа нужна?
Испанец пожал плечами, отвел глаза. Хоть что‑то заработать, выжить…
– Вот вам газета. В ней адрес. Я хочу знать, что происходит на этой квартире. С собой никого не берите.
Пако на миг прикрыл глаза. У него за спиной кто‑то сложил газету, поднялся и вышел.
– Новые лица? – спросил Фосс.
– Только не здесь.
– Где? В Лиссабоне?
– Поговаривают насчет английской девчонки.
– А именно?
– Секретарша в «Шелл». – Глаза Пако помертвели, он засыпал на ходу. – Поселилась в большом доме в Эштуриле.
– И все? – Фосс добавил к газете две пачки сигарет.
– Работает, – последовал лаконичный ответ. Испанец берег силы.
– Откуда это известно?
– Я следил за Уоллисом. – Даже пожимал он не обоими плечами, а только одним. – Думаю, он присматривает за ней.
– Не тяни с делом, – посоветовал ему Фосс напоследок и вышел из кафе.
На короткой подъездной дорожке между воротами посольства и его парадным входом стояло четыре автомобиля. Фосс поднялся на верхний этаж и остановился у широкого окна с видом на перекресток улиц ду‑Пау‑де‑Бандейра и ду‑Сакраменту‑а‑Лапа. Настал обеденный перерыв, распахнулись двери, и отовсюду хлынули на улицу люди – редко доводилось видеть сразу стольких обитателей здания. Кто садился в машины, кто бежал к воротам, теперь распахнутым настежь. Все машины рванули с места одновременно, однако в разных направлениях. Народ запрудил улицы, мальчишки‑газетчики размахивали руками, в смятении подавая противоречивые сигналы. Толпа все уплотнялась, спешащие пешеходы ступали на мостовую между машин, чтобы обойти других. Фигуры, только что двигавшиеся как статисты в фильме, внезапно превратились в персонажей фарса и отчаянно поглядывали во все четыре конца расходившихся от перекрестка улиц, гадая, куда же податься. Фосс прошел по опустевшему посольству, спустился по лестнице, и на полпути его перехватил ухмыляющийся Волтерс.
– Нашли, чем их поразвлечь, – сообщил генерал.
Бичем Лазард прислонился к ограждению маленького парома, основного вида транспорта через Тежу. Паром тащил четыре автомобиля и около семидесяти пассажиров. Человек, с которым Лазард хотел встретиться, поднялся на борт у причала Каиш‑ду‑одре. Лазард следил за ним, когда тот входил на паром, и еще покружил со всех сторон, проверяя, нет ли «хвоста». Все в порядке, он чист.
Паром шел к Касильяшу, все выбрались на палубу, где легче дышалось.