katsougi - Аналогия абсурда стр 44.

Шрифт
Фон

- Что стряслось? – Итачи выглядел мрачным. Хоть какие-то проявления неожиданных эмоций. Он живо протолкнулся в центр и остановил взгляд на непроизвольном жесте Сакуры. Наруто точно не знал, какого характера вопрос мелькнул в этом взгляде, и был ли это вопрос? Может, та самая обида, которая преследовала его по пятам с того самого дня, как он не получил отклика на свою полную приключений историю? Он поспешно высвободился, словно уже собрался изменять «супругу», прямо публично, никого не стесняясь. Отвратное чувство вместе с воспоминанием о захлопнувшейся ловушке. Итачи не прокомментировал, но задержал внимание на лице Наруто. Молчаливый упрёк или просьба – Наруто уже начал ориентироваться в его чувствах, от чего становилось ещё более не по себе.

====== 9 ======

Итачи осознавал, что совершенно по-глупому волнуется за Наруто. Наруто не давал повода этого делать, доказал способность ориентироваться в ситуации. И ориентироваться неплохо. Не давало покоя шестое чувство, просыпающееся, как всегда, не вовремя.

- Господин Учиха, – окликнули его тихонько. – У вас что-нибудь случилось?

Он поднял глаза на присутствующих. Ответственное собрание, отчётность на носу, а он беспокоится, что подумал о нём Наруто.

- Нет, всё в порядке. Вы говорите, «Зум групп» соглашается на разработку нового…

- Господин Учиха, – перебил старший коллега. Пожалуй, самый уважаемый человек из собравшихся. Не из-за седой головы и сорокалетнего стажа, а из-за его острого мышления и профессионального чутья. Он как-то выделил, что в Итачи оно тоже есть.

- Да, господин Намуро?

- Вы можете объявить пятиминутный перерыв. Я слышал, вы женились недавно…

И этим всё сказано. Догадался или заподозрил? Итачи долго не спускал с него взгляда, а потом кивнул, поднимаясь из-за стола:

- Если вы подготовите нужную документацию, мы сразу сможем приступить непосредственно к проекту. Простите меня.

Предчувствие. Итачи не помнил, когда оно так настойчиво гнало его в неизвестном направлении. И мучился до тех пор, пока не оказался наедине с телефоном. Тревога могла исходить только от Наруто. Может, не стоило давать ему машину? Не из-за жадности, как думал сам Наруто, но из-за нежелания подвергать его ещё большему риску. Наглядный пример того, как благо может оказаться катастрофой.

Он набрал номер, ожидая сердитого голоса «супруги» и подготовленной тирады, но снова ошибся. Из динамика последовал лишь короткий отчёт:

- Итачи, давай потом, на меня тут наехать пытаются, – и короткие гудки.

Ни секунды не дал на размышления. Сперва Итачи просто опешил, потом нахмурился и наконец перепугался. Не выразил ни одного нюанса реакции визуально, но приклеился к месту, рассматривая телефон. Вот и обещанные неприятности. Кто-то пытается наехать на Наруто. А вдруг это и есть та банда, охотящаяся за деньгами «Зум групп»?

Итачи рванулся было в сторону выхода, но опомнился и обернулся к кабинету. Он не знал где искать Наруто, не то что как вытащить его из неприятностей. С вооружёнными громилами вряд ли возможно справиться без особой подготовки.

- Дёрнуло же тебя, Наруто… – в пустоту проговорил Итачи и уверенно двинулся к конференц-залу. По пути соединился с сотовой связью, попросил уточнить, откуда был сделан последний звонок с номера Тацу Кумико. В итоге задержался у дверей, пока дожидался ответа. И внутрь вошёл, совсем изменившись в лице.

Намуро хватило одного взгляда. Он поднялся и покачал головой:

- Простите, господин Учиха, документы по «Зум групп» не готовы. Мы можем перенести обсуждение на завтра?

- Что? Не готовы? – с другой стороны.

- Нас жмут сроки, – вырвалось у Итачи. Он мысленно поблагодарил коллегу за проявленное понимание.

- Лучше наделать ошибок сейчас или нормально поработать завтра? – атаковал Намуро.

- Господин Намуро… – Итачи стоял перед длинным столом и, наверно, впервые не знал, что сказать. Выручить Наруто казалось важнейшим заданием. Что собрания! Их десятки на неделе, сотни в месяц, тысячи в год. Одно и то же разными словами. Как Итачи мог не замечать этого раньше?

Они первыми вышли за дверь. Намуро остановился, вынуждая собеседника повернуться к нему лицом. Положил руку на плечо:

- Дома неурядицы?

- Небольшие, – не стал отнекиваться Итачи. – Спасибо вам за…

- Я слышал об обстоятельствах, при которых вы женились. С супругой что-нибудь случилось?

- Надеюсь, что нет.

Спокойствие в глазах, но ад в душе.

- Вы так сильно любите свою жену, господин Учиха? Что даже не можете сосредоточиться на работе?

Если бы. Тут вопрос не в любви, а в жизни. Но приходилось серьёзно задуматься: не в первый раз от совершенно разных людей Итачи слышит, что любит свою жену. Но не время углубляться в долгие философские рассуждения, рискуя упустить момент и, что более существенно, позволить Наруто умереть в неприветливом внешнем мире.

- Наверное, – вместо истины кивнул он, и тут же полегчало. Ещё тише добавил. – Очень.

Если становится проще мыслить, значит, он идёт верным путём. Оставить работу, уйти из офиса, забыть об отчётности – что могло быть безответственнее? Только безучастность по отношению к чужой жизни. Если Наруто погибнет… Итачи просто не знал, как будет выглядеть его дом после трагедии.

Она держала Наруто за руку. Незнакомая девушка с суровым огоньком в глазах. Она ничего не делала, просто обхватила ладонь Наруто. Почему-то этот довод не воздействовал на Итачи успокаивающе. Напротив. Так могли поступать давние друзья, доверяющие друг другу свою жизнь. Или проявляющая взаимность парочка. Наруто и эта девушка с яркими волосами неестественного цвета? Как он может всерьёз симпатизировать ей? Как легко забыть, что этом городе существуют другие люди, кроме Итачи, которым Наруто мог бы безоговорочно доверять.

Он вспомнил. «Супруга» упоминал о некоей девушке, причём использовал достаточно воодушевлённые нотки, рассказывая о ней. Достойно порицания…

Достойно было бы, будь Наруто и впрямь девушкой и являйся по совместительству настоящей женой.

- Что стряслось? – скрывая обуревавшие его противоречивые чувства, поинтересовался Итачи ровным тоном.

Девушка первой поняла. Наверное, поняла. Она отпустила руку Наруто и поглядела иначе, более неприязненно. Итачи швырнул ответный вызов. Что бы между ней и Наруто ни происходило раньше, сейчас Итачи намеревался увести «жену» с собой. Оправдывался тем, что так безопаснее для самого Наруто. А внутри скреблось подозрение: потому что Наруто мог больше никогда не вернуться.

- Уже всё в порядке, – Наруто тоже чувствовал перемену. Казалось, сам воздух пропитался напряжением, только искры не сыпались в разные стороны.

- В порядке? – переспросил Итачи строго, – после того, как ты швырнула трубку, заявив о проблемах?

- Да, в порядке, – упрямо надавил тот, – проблемы могут решиться и без твоего вмешательства.

- Простите, что перебиваю, – девушка ступила вперёд, обратилась напрямую к вновьприбывшему. – Вы назовёте своё имя?

Итачи мог бы, но в другой ситуации: если бы Наруто проявил в интонации хоть чуть-чуть сговорчивости, если бы не выглядел столь враждебно, если бы его подруга не корёжила из себя великую амазонку-защитницу.

Он резко себя осёк. Она не вела себя вызывающе, она пыталась помочь другу, так же, как хотел сделать это Итачи. И оба они хотели увести Наруто с собой. Сегодня он поедет с Итачи. Что бы ни произошло дома, какая бы размолвка не ожидала их вечером, Наруто придётся смириться с положением «законной супруги».

Итачи имени не назвал, шагнул к Наруто и схватил его за руку:

- Тебя, вообще, можно за порог выпускать или нет?

- Итачи… – Наруто не сразу начал сопротивляться. Никак не ожидал столь решительных действий. Рассчитывал хотя бы на попытку разобраться, а не на упрёки по поводу поведения.

- Стойте! – девушка выдвинулась вперёд, опуская свою ладонь поверх ладони Итачи. – На каком основании вы забираете моего… мою лучшую подругу?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги