О.Генри Уильям - Короли и капуста стр 59.

Шрифт
Фон

Надокументебыликудрявыеподписивсеханчурийских

министров. Эта бумага давала сеньоруФелипеКарреразваниефлаг-адмирала

республики. Таким-то путем в какие- нибудь двадцать минут и с помощью дюжины

бутылок extra dry (1) Анчуриязанялаподобающееейместосредиморских

держав мира, а Фелипе Каррера получил право требовать салюта из девятнадцати

пушек всякий раз, когда он появлялся в порту.

Южные расы не обладают тем особенным юмором, который находит приятность

в несчастиях и увечьях людей. Отсутствием этого юмораобъясняетсято,что

они никогда не смеются, как смеются ихбратьянаСевере,надюродивыми,

сумасшедшими, больными, калеками.

Фелипе Каррера был послан на землюсполовинойума.Поэтомужители

Коралио называли его"Elpobrecitoloco"-бедненькийпомешанный-и

говорили, что бог послал его на землю лишь в половинном размере и что другая

его половина находится где-нибудь на небе

Мрачный и горделивый Фелипе почтиникогданепроизносилниединого

слова. Его сумасшествие сказывалось лишьнегативно.Наберегуонобычно

уклонялся от всяких разговоров. Он как будто догадывался, что насуше,где

требуется столько различных родов понимания, ему лучше молчать, нонаводе

егоединственныйталантуравнивалегосдругимилюдьми.Дажете

мореплаватели, которых бог делалтщательно,ненаспех,невполовинном

размере, и те едва ли могли управлять паруснойлодкойтакискусно.Когда

стихии бушевали и заставляли всех людей дрожать, тогда слабоумиеФелипене

служило ему помехой. Он был несовершенный человек/номорскоеделозналв

совершенстве. Собственного судна у него не было, но он работалматросомна

тех шхунах и шлюпках,которыепостоянношныряютвдольберега,перевозя

фрукты на пароходы в тех местах,гденетпристани.Начальниктаможнии

советовал предоставитьвегораспоряжениеконфискованнуюшлюпкуименно

потому, что уважал его отвагу и талант, акрометого,чувствовалкнему

сострадание.

КогдамаленькаяшуткадонаСабасаприобрелаформувнушительного

государственного акта, начальник таможни улыбнулся. Он неожидал,чтоего

предложение будет выполнено так скоро и в такихпреувеличенныхформах.Он

сейчас же послал muchacho за будущим адмиралом.

Начальник таможни ожидал его в своейофициальнойконторе.Управление

таможни помещалось на Калье Гранде, и в окна всегда врывались легкие морские

ветерки. Начальник в белом костюме и в парусиновых туфлях сиделзадревним

письменным столом, перебирая бумаги. Попугай, забравшисьнаподставкудля

перьев,смягчалскуку,исходившуюотказенныхбумаг,огнемотборных

кастильских ругательств. Рядом с комнатой начальника помещались дведругие.

В одной из них мелкочиновная рать, состоящая из юношей всевозможных оттенков

кожи, исполняла с большой пышностью свои многообразные обязанности.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3