Уэстлейк Дональд Эдвин - Все дозволено стр 14.

Шрифт
Фон

Вигано неоднократно избирался депутатом, некоторое время он занимался импортом-экспортом, а сейчас являлся крупным акционером пивоваренного завода в штате Нью-Джерси и совладельцем компании по перевозке грузов в Трентоне. Аресты были связаны с наркотиками, вымогательством, хранением краденых товаров, подкупом и всеми прочими преступлениями, перечисленными в уголовном кодексе, за исключением проституции. Дважды пытались поймать его на неуплате подоходного налога, но ничего не вышло.

Нельзя не упомянуть и три покушения на его жизнь – последнее было девять лет назад в Бруклине. Вигано не расставался с телохранителями, один из которых даже погиб в Бруклине, и до сих пор на Вигано не было ни царапины. Его жилище в Ред Бэнк представляло поместье возле берега, целый квартал, окруженный высоким железным забором и живой изгородью высотой восемь футов. Я взял «шевроле», поехал днем в Нью-Джерси и сделал круг у поместья, осматривая местность. Сквозь закрытые стальные ворота можно было видеть асфальтированную дорожку, которая вела по подстриженной лужайке с большими дубами к белому трехэтажному особняку с четырьмя колоннами. Перед домом стояли три дорогие машины, а у самых ворот болтался невзрачный парень, одетый как садовник… Садовник, черт побери…

Удобным в нашем положении было то, что мы могли получить необходимые для ограбления вещи непосредственно в полиции. В участке наверху есть комната, полная масок, костюмов, париков, подложных животов и прочего в том же роде. Вскоре после поездки на «шевроле» я поднялся вечером наверх и подобрал усы, парик и роговые очки с обыкновенными стеклами. Затем передал все свои документы Джо и сел в поезд на Ред Бэнк Я мог посетить Вигано, а он меня – нет.

На станции я взял такси и поехал к дому Энтони. Если водитель и знал что-нибудь о названном мною адресе, он этого никак не показал.

Я расплатился с таксистом, вышел из машины, подождал, пока он уедет, и подошел к воротам. Там кто-то внезапно включил фонарь – прямо мне в глаза. Я закрылся рукой и крикнул:

– Эй, ослеплять меня не обязательно.

– Что вам нужно? – спросил голос. Он был хриплый – пропитый и прокуренный.

Я продолжал закрывать лицо рукой.

– Уберите эту чертову иллюминацию.

Луч фонаря медленно опустился до уровня пряжки моего ремня. Я по-прежнему ничего не видел, но, по крайней мере, меня не слепило. Да и лицо мое разглядеть было трудно.

– Так что вам нужно? – повторил голос. Я опустил руку.

– Увидеть мистера Вигано.

Вдруг я заметил, что очень нервничаю. Я был здесь без всего того, что обычно защищало меня. И дело не столько в револьвере, сколько в моем положении офицера полиции…

– Я не знаю вас, – сказал человек с фонарем.

– Я – нью-йоркский полицейский, у меня есть предложение.

– Мы не принимаем перебежчиков.

– Предложение, и только, – уточнил я. – Я ведь могу пойти к кому-нибудь другому.

В течение секунд десяти ничего не происходило, а затем свет внезапно погас. Теперь я вообще ничего не видел.

– Ждите здесь, – произнес голос, и послышался звук удаляющихся шагов.

Спустя минуту или около того мои глаза снова привыкли к темноте, и я смог разглядеть огни в доме за оградой. Но не знал, стоит кто-нибудь за воротами или нет.

Я ждал почти пять минут. Этого времени мне хватило, чтобы прийти к заключению, что я идиот. Что мне здесь вообще нужно? Неужели я действительно собираюсь украсть что-нибудь, получить миллион долларов и жить на Тринидаде?

Вышло так, что в полицию я попал потому, что хотел работать в каком-то учреждении. Я сдал экзамены и стал агентом по страхованию безработных в Квинзе. А однажды, когда мне нечего было делать, прочитал в своей же конторе плакат, рекламирующий службу в полиции. Тогда мне пришло в голову, что быть полицейским – это значит сочетать гражданскую службу с увлекательным времяпрепровождением.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке