Так что в дорогу - или трусом / по праву зваться тебе!"
Тут он за узду дернул / задорным рывком
И проворно к выходу выехал / с головою в руке.
Огни над камнями взметнули / скакуна копыта, 460 И в какие дали подался гость, / не догадался никто,
Равно как и не ведали, / откуда явился он.
Что дале?
Гавейн с Артуром хором
Над ним захохотали; 465 Но ясно было: взорам
Явилось чудо в зале.
XXI
Хотя владыка диву / дался в душе,
Он виду не выказал, / но объявил громко
Королеве прелестной / слово учтивое: 470 "Леди возлюбленная, / не след страшиться:
Рождеству пристали / затеи такие:
Дивные действа / да задорный смех
Красят отрадные празднества / рыцарства славного.
Однако ж к трапезе вправе / я притронуться ныне, 475 Ибо чудо явилось очам моим, / не хочу отрицать".
Тут на Гавейна он воззрился / и вежливо молвил:
"Сэр, повесьте секиру, / довольно рубиться ей!"
Тут укрепили топор / над пологом шитым,
Дабы, на залог глядя, / изумлялись гости, 480 И всем поведали, как водится, / о невиданном чуде.
Затем к столу подошли / эти лорды вместе:
Король с бравым родичем; / храбрые воины
Их лучшими лакомствами / оделили вдвойне,
Снеди вдосталь досталось им, / а также и песен. 485 В радости время текло, / пока мрак не сгустился
В тех краях.
Гавейн, гони сомненья:
Да не удержит страх
Тебя от приключенья,
Принятого в сердцах.