Наталья Георгиевна Осояну - Белый фрегат стр 19.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 449 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Сандер задумчиво почесал в затылке. Он лишь один раз видел шарката воочию эти существа считались почти такими же опасными, как кракены, но встречались гораздо реже. Большой шаркат мог прокусить дно даже боевому фрегату «морскому ежу», а маленькие нападали парами и без особого труда рвали на части суда послабее. Они отличались значительной хитростью, но, как верно заметил Уриски, при этом оставались животными.

 Выпьем за то, чтобы этот зубастый гад не сцапал ни нас, ни тех, кто рядом с нами!  провозгласил Уриски.

За соседним столом его услышали и поддержали. Вскоре на Сандера полился такой поток рассказов о шаркате, что он с трудом успевал запоминать то, что могло оказаться полезным.

Шаркат приходил на рассвете, иногда лишь раз в две-три недели, иногда на протяжении нескольких дней, не пропуская ни одной зари.

Он не трогал корабли, у которых один борт был обращен к открытому морю, хотя, казалось бы, именно они рисковали в большей степени. Он словно презирал легкую добычу, и именно из-за него, как теперь понял Сандер, Таласса стала куда менее плотной, чем раньше. Каждый фрегат всячески старался сделаться крайним.

Шаркат и впрямь выпрыгивал из воды, хватал людей с палубы, порою даже сдергивал с мачт. Несмотря на свои колоссальные размеры, он был проворным и очень-очень ловким.

Но самое странное заключалось в том, что все случайные собутыльники Сандера как один клялись, будто временами добыча сама по себе летит в зубастую пасть

 Клянусь плавниками Заступницы!  зарычал высоченный широкоплечий крабнид, заметив недоверие на лице «новенького».  Я сам это видел, сам! Он разинул челюсти, что-то прорычал, и моего друга Лирта словно кто-то за ноги поволок прямо туда! Если скажешь, что так не бывает, я тебе руки вырву и клешни вставлю задом наперед!

 Бывает-бывает!  торопливо сказал Сандер.  Сохрани, Заступница о таком даже слышать страшно, а уж видеть

 О-ой ы-ыам соэ-эт, паы-ыни.  Пожилой моряк, которому нижнюю челюсть изувечила жемчужница, старательно проговаривал каждое слово, и все притихли, слушая его,  уииите ео иачьтесь.

 И всё тут,  прибавил Уриски.

За это, конечно, надо было выпить.

В конце концов их большая компания так расшумелась, что хозяин таверны пучок щупальцев, заменявший ему правую руку, показался Сандеру не таким уж плохим жребием для трактирщика вышвырнул всех в ночь: трезветь на холодном ветру. Уриски запоздало вспомнил, что обещал новому знакомому показать какую-то дорогу, но они оба забыли, какую именно, и еще некоторое время бесцельно брели куда глаза глядят. Потом Уриски увидел в одном из шатров знакомого и ринулся туда, а Сандер понял, что скоро рассвет и ему пора обратно на «Невесту ветра».

Он брел, пошатываясь, сквозь навеянный батарой пьяный туман и чувствовал, что удаляется от своего фрегата. Надо было возвращаться назад и искать другую дорогу, но в нем взыграло упрямство.

И вдруг он замер у очередной веревочной переправы.

Впереди виднелся двухмачтовый фрегат в ночной темноте он отличался от своих соседей разве что меньшими размерами и бо́льшим порядком на палубе. Кормовой фонарь горел вполсилы, носовой едва теплился. Какая-то тряпка колыхалась на ветру, отбрасывая зловещие танцующие тени, но еще одна тень стояла у противоположного от Сандера борта и внимательно смотрела на него. Он не видел ни лица, ни глаз, но кожей чувствовал этот взгляд и трезвел с каждой секундой.

 Давай прыгай,  предложила тень. Голос незнакомца чем-то напоминал голос Немо, каким тот был в самом начале ровный, очень спокойный, слишком высокий для мужчины и слишком низкий для женщины. Сандер уже успел заметить такую особенность у некоторых очарованных морем.  Или боишься, что я вышвырну тебя за борт?

 Давай прыгай,  предложила тень. Голос незнакомца чем-то напоминал голос Немо, каким тот был в самом начале ровный, очень спокойный, слишком высокий для мужчины и слишком низкий для женщины. Сандер уже успел заметить такую особенность у некоторых очарованных морем.  Или боишься, что я вышвырну тебя за борт?

 Н-нет,  соврал он, не понимая, чего тут, в самом деле, стоит бояться, но в то же самое время дрожа от страха.  Я лучше здесь постою

Тень рассмеялась, негромко и издевательски.

 Твой корабль находится там.  Ленивый взмах правой рукой.  Если ты собрался домой, то лучше вернись на ~~Гордячку~~, оттуда перейди на ~Зеленоглазую Принцессу~, а дальше уже сам разберешься.

Сандер откашлялся и расправил плечи:

 Я имею честь говорить с мастером-корабелом?

 Надо же, какой вежливый  заметила тень с искренним удивлением.  Ну да, в каком-то смысле я мастер-корабел. Или самое близкое его подобие, какое только можно сыскать в Талассе.

А вот это была плохая новость. Из головы Сандера выветрились последние остатки хмеля; он понял, что не имеет права упустить случайного знакомого, позволить ему скрыться в ночи. Он должен сейчас же уговорить этого человека помочь Амари, помочь им всем.

 Моему другу нужна помощь  начал Сандер, и тень снова рассмеялась, только неприятным злым смехом.

 Сразу видно, что ты не отсюда,  сказал мастер-корабел.  Местные знают, что просить меня о помощи совершенно бесполезно, мало того опасно для жизни, поэтому ни один из них не показал бы тебе дорогу сюда. Ты нашел меня случайно и теперь, наверное, подыскиваешь нужные слова Не трать времени понапрасну, я не стану никому помогать, даже если об этом попросит сама Заступница.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора