ЧемдольшеМария
Антуанеттаживет сЛюдовиком XVI, тем больше онапроникаетсяуважением к
этомухарактеру-ввысшейстепенидостойному,несмотря наотдельные
слабости.Избрака,построенногонаполитическихрасчетах,на
дипломатических соображениях,постепенно возникают настоящие добросердечные
отношения, во всяком случае болееблизкиеи душевные,чемвбольшинстве
браков царствующих особ того времени.
Лишь великоеи святоеслово "любовь"лучше здесь не произносить. Для
настоящейлюбвиэтому немужественному Людовику недостает энергии сердца; с
другойстороны, в симпатии Марии Антуанетты к немуслишком многожалости,
слишкоммногоснисходительности,слишкоммногоуступок,чтобыэту
индифферентную смесь можно былоназвать любовью. Тонко чувствующая и нежная
натура ради долгаииз соображенийгосударственной необходимостимогла и
должныбыла физическиотдаться своему супругу.Но было бы просто-напросто
нелепицей предположить,чтомедлительный,вялый, инертныйчеловек,этот
Фальстаф,можетвызватьвтакойживойженщинеприливэротической
напряженности илиудовлетворить эту напряженность. "Любви унее к нему нет
абсолютно", - сообщаетвВену из Парижа ИосифII короткоиясно в своей
спокойной и деловитой манере, а когда МарияАнтуанетта пишет своей матери о
том,что извсех трех братьев ей больше всех, "однакоже", нравитсятот,
который определен ейБогом в мужья, то это"однако же",этопредательски
прошмыгнувшее вписьмо "однакоже", говоритбольше, чем хотела бы сказать
королева,аименно:поскольку янемоглаполучить лучшегомужа,этот
славный, порядочный супруг, "однакоже", является приемлемым заменителем. В
этом слове - вся прохладность отношенийцарственных супругов. Мария Терезия
вконце концов могла бы удовлетворитьсястольэластичным представлением о
браке-из Пармыодругойсвоейдочерионаслышит несравненноболее
неприятные вещи, -если быМарияАнтуанетта могла искуснопритворяться и
проявлять несколько большедушевного такта всвоемповедении, если бы она
могла хоть лучше скрывать отдругих, что ее царственныйсупруг как мужчина
представляетсобой нуль, quantitenegligeable!* НоМарияАнтуанетта- и
этогоМарияТерезия ейпростить неможет,- бросаяподчас неосторожные
слова, наносит ущерб чести своего супруга. Одно из таких легкомысленных слов
мать,ксчастью, вовремяперехватываетпервая. ГрафРозенберг,други
советникимператрицы,являетсясвизитомвВерсаль.МарияАнтуанетта
проникается симпатией и таким доверием к пожилому галантномугосподину, что
посылает ему в Вену веселое и легкомысленное письмо, в котором рассказывает,
как одурачила своего мужа, когда герцог Шуазель просил у нее аудиенции: "Вы,
конечно,поверитемне,чтояневстретиласьсним,неуведомив
предварительно об этом короля.