Тамара Мизина - Под созвездием "Арго" стр 30.

Шрифт
Фон

Сидя в «подземных жилищах», Герард пересмотрел несчётное число фильмов про войну людей и оборотней и потому был знаком с полной метаморфозой. Но и ему стало не по себе.

Зрение человека устроено так, чтобы в первую очередь отмечать блестящее: огненно-зелёные глаза, влажно отсвечивающие клыки, серые, с металлическим блеском когти. Передвигалось оно прыжками, опираясь при этом на более короткие, передние лапы, но, оказавшись в комнате, поднялось во весь рост, расчётливо зевнув и дав полюбоваться своей пастью, оснащённой двумя рядами белых, по акульи острых зубов и нежно розовым, гибким языком между ними. На ужасающе вспухшей коже головы, дыбом стояла каждая волосинка. Жёсткая опухоль покрывала всё тело, и потому казалось, что шея у твари отсутствует, а круглая, раздутая голова вырастает из таких же, вздувшихся плеч.

Несколько очередей грянули одновременно. Зверь отшатнулся (было хорошо видно, как из пулевых отверстий брызнули короткие, алые фонтанчики), прыгнул, подминая под себя одного из стрелявших. Герард с силой толкнул старшего охранника на пол, придавив его сверху своим телом. Всем было не до них. Сплотившаяся пятёрка в латах пятилась, с остервенением поливая всё перед собой свинцовыми струями. Пули рвали одежду чудовища, отбрасывали его, но не более. Впрочем, и зверь скорее играл в ярость. Он повалил среднего из пятёрки, толкнул левого, но когти и зубы в ход не пускал. В последнем, не было никакой необходимости. Одуревшие от ужаса люди метались по комнате, стреляли, натыкались друг на друга, но одного единственного касания чудовища было достаточно для того, чтобы человек упал и замер, цепенея в ожидании смертельного удара.

Ломая животный ужас, Герард приподнял голову, позвал негромко: «Чудовище…». Тварь остановилась, прислушалась, повернула морду в его сторону. Разом прекратилась стрельба. Два оставшихся на ногах охранника опустили оружие.

Айер приподнялся, сказал повелительно: «Хватит бушевать. Успокойся. Ляг». Зверь оскалился, отступил, пристроившись на свободном месте у стены. Айер сдёрнул со старшего маску, развернул лицом к себе, спросил, глядя в выцветшие от ужаса глаза:

— Здесь есть какая-нибудь «комната для отдыха», в которой твои парни могли бы спрятаться от этой твари?

— Да.

— Где?

— Здесь. — Не сводя с монстра глаз, охранник поднялся, боком дошёл до нужного места, повернул пластинку, открывая узкую щель, сдвинул рычажок. Плиты двери разъехались.

— Куда?! Чудовище, помоги. — Герард с немалым трудом оттянул мужчину от дверного проёма. Зверь лениво встал, и тут же, в один прыжок оказался между пленником и дверью, зевнул, облизнулся. Затолкав человека в угол, Айер приказал властно и кратко: «Стеречь!» За дверь он отправил остальных. Охранники не сопротивляясь, отдавали бесполезное против ужасной твари оружие и спешили укрыться за дверью от пристального взгляда следящего за ними зверя. Герард выволакивал из комнаты последнего человека, когда в щель между заклинившими створками протиснулся Серж. Лицо юноши, казалось, состояло из одного сплошного кровоподтёка. Айер вернул рычажок в первоначальное положение, и плиты двери плавно сомкнулись, сказал укоризненно единственному оставшемуся охраннику:

— Что же вы с мальчиком-то сделали? Разве так можно?

— Герард? — Опираясь на стену, Серж растерянно смотрел на Айера.

— Нет, патрульный Бель, Жерар Босх, собственной персоной. Слышал о таком?

— Жерар Босх? — Сержу показалось, что он провалился и куда-то летит. Взгляд его оббежал комнату, ища хоть какую-нибудь опору, наткнулся на чудовище. — А как же Лора?

— А ты что думал? Как ещё, по-твоему, она могла покинуть Рару? На наёмном аэротакси? Да не пугайся ты раньше времени. Ты же хочешь домой? Хочешь?

— Да.

— Следовательно, в любом, случае наша встреча неизбежна. Возьми себя в руки, успокойся и будь готов к любой неожиданности. Обещаю, их ещё будет немало.

— Ге…

— Жерар Босх. Повтори несколько раз и не путай больше. Слушай, чудовище, — Айер перенёс своё внимание на напарницу, — раз я по вашей милости сюда влез, то, почему бы мне, не осмотреть здесь всё как следует?

Зверь утвердительно закивал головой.

— Рад, что мы сошлись во мнениях по этому вопросу, только не спеши перевоплощаться.

Зверь кивнул ещё раз.

— Слышишь, парень, — Герард слегка встряхнул охранника, — как там тебя? Тебе предоставляется выбор: или ты идёшь в зубы к зверю, или показываешь дорогу на здешний командный пункт? Ну! Быстро!

Ошалелый от ужаса взгляд человека скользнул по лапам чудовища, не смея подняться выше. Герард ещё раз тряхнул пленника. На этот раз как следует:

— Ну? Не слышу ответа!

Зверь поднялся, потягиваясь, сделал шаг по направлению к вжимающемуся в стену человеку.

— Или мне поискать другого проводника?

— Я покажу. Не надо.

— Серж, — окликнул Герард юношу. — Поддержишь нашего проводника с другого бока. Чудовище вперёд. Пошли.

Короткие, передние лапы позволяли зверю передвигаться только короткими, неуклюжими на вид прыжками, но Герард знал, что неуклюжесть эта кажущаяся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке